Навигация
- Главная форума
-
Оповещения
Зарегистрируйтесь сейчасПолучите возможность задавать вопросы нашим экспертам, участвовать в розыгрышах туров и просто стать частью крупнейшего русскоязычного туристического сообщества!РегистрацияУже есть аккаунт?Войти
- Активные темы
- Форумы по странам
- Общие форумы
- Отзывы туристов
Новое на сайте
Новости
Ограничения на посещение горы Фудзи коснутся туристов уже в июле
Самые безопасные страны мира для самостоятельных путешествий в 2023 году
Японский лоукостер готов возить пассажиров в США всего за 91 доллар
Перейти ко всем новостям
111Популярные места Японии
Форум о Японии
Новости туризма
РЕКОРДНОЕ ЧИСЛО ТУРИСТОВ ПОСЕТИЛО ЯПОНИЮ ЗА 11 МЕСЯЦЕВ 2010 ГОДА
Япония намерена к 2016 году в 12 раз увеличить турпоток из России.
МОСКВА, 23 дек - РИА Новости. Число иностранных туристов, посетивших Японию с января по ноябрь 2010 года, стало рекордным, однако
вероятность достижения цели японского правительства - привлечь в страну за год 10 миллионов туристов - крайне низка, сообщает портал
eTurboNews.
Согласно данным, опубликованным японской Национальной туристической организацией, количество иностранных туристов, въехавших страну за
указанный период, составило почти 8 миллионов человек, что на 29,2% больше, чем за тот же период годом ранее.
Для того чтобы достичь показателя в 10 миллионов туристов в 2010 году, Японии в декабре надо привлечь более 2 миллионов гостей. Однако,
принимая во внимание, что самый высокий месячный показатель въездного турпотока в страну в текущем году составил около 879 тысяч человек,
задача, по мнению экспертов, кажется трудновыполнимой.
Тем не менее уже понятно, что число иностранных туристов, посетивших Японию в 2010 году, превысит рекордный уровень 2008 года. Только в
ноябре турпоток в страну составил 635 тысяч человек, что на 12,4% больше, чем за аналогичный период прошлого года. Таким образом, ноябрь
стал 13 по счету месяцем роста въездного туризма.
За 10 месяцев текущего года Страну восходящего солнца посетило более 37 тысяч россиян, что на 8,9% больше, чем за тот же период прошлого
года. Число туристов выросло на 10,5%, а количество россиян, прибывших в страну с деловыми целями, за этот период увеличилось на 16,3%. Ранее
сообщалось, что Токио хочет довести до 300 тысяч человек ежегодный туристический поток из России в Японию к 2016 году.
Ежегодно миллионы иностранных туристов выбирают местом своего путешествия Японию - уникальное государство с удивительной культурой,
традициями и самыми передовыми технологиями.
Япония намерена к 2016 году в 12 раз увеличить турпоток из России.
МОСКВА, 23 дек - РИА Новости. Число иностранных туристов, посетивших Японию с января по ноябрь 2010 года, стало рекордным, однако
вероятность достижения цели японского правительства - привлечь в страну за год 10 миллионов туристов - крайне низка, сообщает портал
eTurboNews.
Согласно данным, опубликованным японской Национальной туристической организацией, количество иностранных туристов, въехавших страну за
указанный период, составило почти 8 миллионов человек, что на 29,2% больше, чем за тот же период годом ранее.
Для того чтобы достичь показателя в 10 миллионов туристов в 2010 году, Японии в декабре надо привлечь более 2 миллионов гостей. Однако,
принимая во внимание, что самый высокий месячный показатель въездного турпотока в страну в текущем году составил около 879 тысяч человек,
задача, по мнению экспертов, кажется трудновыполнимой.
Тем не менее уже понятно, что число иностранных туристов, посетивших Японию в 2010 году, превысит рекордный уровень 2008 года. Только в
ноябре турпоток в страну составил 635 тысяч человек, что на 12,4% больше, чем за аналогичный период прошлого года. Таким образом, ноябрь
стал 13 по счету месяцем роста въездного туризма.
За 10 месяцев текущего года Страну восходящего солнца посетило более 37 тысяч россиян, что на 8,9% больше, чем за тот же период прошлого
года. Число туристов выросло на 10,5%, а количество россиян, прибывших в страну с деловыми целями, за этот период увеличилось на 16,3%. Ранее
сообщалось, что Токио хочет довести до 300 тысяч человек ежегодный туристический поток из России в Японию к 2016 году.
Ежегодно миллионы иностранных туристов выбирают местом своего путешествия Японию - уникальное государство с удивительной культурой,
традициями и самыми передовыми технологиями.
Ответить
МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА VISIT JAPAN TRAVEL MART-2010
Международная выставка Visit Japan Travel Mart-2010 прошла в выставочно-деловом центре Makuhari Messe в пригороде Токио. VJTM -
один из крупнейших деловых форумов Японии - проходит с 2005 года и привлекает специалистов индустрии гостеприимства со всего мира. В этом
году было представлено 370 японских туристических компаний, 260 байеров из 23 стран, в том числе почти два десятка российских
операторов. Президент Японской национальной туристической организации (JNTO) г-н Тадатоши Мамия рассказал о начатой в 2003 году
государственной программе по привлечению иностранных туристов. К 2013 году их ожидают около 15 млн., это почти вдвое больше, чем страна
приняла в этом году. К 2019 году Япония планирует принимать по 25 млн. иностранцев (блажен, кто верует =)))).
Организаторы форума по традиции взяли на себя расходы по приему зарубежных участников. После рабочих встреч, а их за два дня выставки
прошло более 7200, гости, в том числе и три десятка журналистов из 15 стран, разъехались в путешествия по 11 интереснейшим маршрутам Японии.
На выбор были предложены горнолыжные склоны Хоккайдо и северного Хонсю, тропическая Окинава, малознакомые еще российскому туристу
Тохоку и Кюсю; классические Киото, Нара, Осака, фам-трипы по окрестностям Токио - интереснейшей области Канто. 'Япония - страна,
согревающие сердца друзей, приезжающих к нам с добром, - сказала на церемонии открытии выставки Мина Хаяши, первая красавица Страны
восходящего солнца. - Рады, если каждый увезет из Японии домой, своим близким, хотя бы частичку тепла наших сердец'.
А теперь о реалиях:
- Выставка с каждым годом все менее продуктивна по итогам.
- Все "игроки" рынка знают друг друга уже давно
- Отсутствие необходимых нововведений, улучшающий и облегчающих работу ТО
Международная выставка Visit Japan Travel Mart-2010 прошла в выставочно-деловом центре Makuhari Messe в пригороде Токио. VJTM -
один из крупнейших деловых форумов Японии - проходит с 2005 года и привлекает специалистов индустрии гостеприимства со всего мира. В этом
году было представлено 370 японских туристических компаний, 260 байеров из 23 стран, в том числе почти два десятка российских
операторов. Президент Японской национальной туристической организации (JNTO) г-н Тадатоши Мамия рассказал о начатой в 2003 году
государственной программе по привлечению иностранных туристов. К 2013 году их ожидают около 15 млн., это почти вдвое больше, чем страна
приняла в этом году. К 2019 году Япония планирует принимать по 25 млн. иностранцев (блажен, кто верует =)))).
Организаторы форума по традиции взяли на себя расходы по приему зарубежных участников. После рабочих встреч, а их за два дня выставки
прошло более 7200, гости, в том числе и три десятка журналистов из 15 стран, разъехались в путешествия по 11 интереснейшим маршрутам Японии.
На выбор были предложены горнолыжные склоны Хоккайдо и северного Хонсю, тропическая Окинава, малознакомые еще российскому туристу
Тохоку и Кюсю; классические Киото, Нара, Осака, фам-трипы по окрестностям Токио - интереснейшей области Канто. 'Япония - страна,
согревающие сердца друзей, приезжающих к нам с добром, - сказала на церемонии открытии выставки Мина Хаяши, первая красавица Страны
восходящего солнца. - Рады, если каждый увезет из Японии домой, своим близким, хотя бы частичку тепла наших сердец'.
А теперь о реалиях:
- Выставка с каждым годом все менее продуктивна по итогам.
- Все "игроки" рынка знают друг друга уже давно
- Отсутствие необходимых нововведений, улучшающий и облегчающих работу ТО
Ответить
ТУРИЗМ-2010
По данным управления по туризму Японии, количество иностранных туристов, посетивших страну восходящего солнца в 2010 году, поднялось до рекордных высот на фоне растущего спроса со стороны туристов из Азии, но все-таки не достигло запланированного правительством уровня.
Как сообщила накануне Японская национальная организация туризма, в 2010 году в Японии побывало 8,61 млн. иностранных туристов, что на 26,8% больше по сравнению с предыдущим годом. Эта цифра немного не дотянула до поставленной японскими властями цели привлечь 10 млн. иностранных туристов в 2010 году.
Почти 30% всех иностранных туристов приехали в Японию из Республики Корея. Количество посетивших страну южнокорейцев выросло на 54% и составило 2,4 млн. человек. Второе по активности место занял соседний Китай. В 2010 году в Японию приезжали 1,4 млн. китайцев, что на 40% больше, чем в 2009 году. Управление по туризму также отметило, что в минувшем году число туристов из Малайзии, Сингапура и Таиланда увеличилось до рекордных показателей.
По данным управления по туризму Японии, количество иностранных туристов, посетивших страну восходящего солнца в 2010 году, поднялось до рекордных высот на фоне растущего спроса со стороны туристов из Азии, но все-таки не достигло запланированного правительством уровня.
Как сообщила накануне Японская национальная организация туризма, в 2010 году в Японии побывало 8,61 млн. иностранных туристов, что на 26,8% больше по сравнению с предыдущим годом. Эта цифра немного не дотянула до поставленной японскими властями цели привлечь 10 млн. иностранных туристов в 2010 году.
Почти 30% всех иностранных туристов приехали в Японию из Республики Корея. Количество посетивших страну южнокорейцев выросло на 54% и составило 2,4 млн. человек. Второе по активности место занял соседний Китай. В 2010 году в Японию приезжали 1,4 млн. китайцев, что на 40% больше, чем в 2009 году. Управление по туризму также отметило, что в минувшем году число туристов из Малайзии, Сингапура и Таиланда увеличилось до рекордных показателей.
Ответить
А по россиянам есть какие-то данные? Оч. интересно.Looter :Почти 30% всех иностранных туристов приехали в Японию из Республики Корея. Количество посетивших страну южнокорейцев выросло на 54% и составило 2,4 млн. человек. Второе по активности место занял соседний Китай. В 2010 году в Японию приезжали 1,4 млн. китайцев, что на 40% больше, чем в 2009 году. Управление по туризму также отметило, что в минувшем году число туристов из Малайзии, Сингапура и Таиланда увеличилось до рекордных показателей.
Ответить
По россиянам есть. лениво просто переводить с Японского. но займусь в свободное время )
Ответить
1) В раздел Expo - ExpoJapan добавлен актуальный календарь выставок на 2011 год с указанием мест проведения и сайтов организаторов.
2) Представляем вашему вниманию сайт, по которому удобно смотеть по местностям когда и как цветет Сакура.
http://www.mapple.net/sp_sakura/ - на японском языке!
Альтернативный вариант: http://sakura.weathermap.jp/ Можно "кликать" прямо на город и узнать начало цветения сакуры и «манкай» - пик цветения.
2) Представляем вашему вниманию сайт, по которому удобно смотеть по местностям когда и как цветет Сакура.
http://www.mapple.net/sp_sakura/ - на японском языке!
Альтернативный вариант: http://sakura.weathermap.jp/ Можно "кликать" прямо на город и узнать начало цветения сакуры и «манкай» - пик цветения.
Ответить
Получил письмо от правительства префектуры Окинава, где предлагают рассмотреть Окинава как альтернативу Японии (имеется ввиду центральный о.Хонсю).
Цитирую:
Цитирую:
Мне вот только до конца не разобраться - в связи с предписанием МИДа (который, в принципе, носит рекомендательный характер...или нет? или всеже запрет?), могу ли я своим клиентам продавать туры на Окинава или нет?"Dear Sirs / Madams in Russia,
We are really sorry for natural disaster and power plant accident occurred in our country.
For the future demands, we would like to inform you alternative transit information.
Okinawa is the southern most of Japan, 1,760km away from Tokyo, and is currently normal for radiation level, electricity and other supplies.
Hong Kong Airlines (HX) operates SVO-HKG 4 Flights per week, and HX sister company Hong Kong Express Airways (UO) HKG-OKA operates everyday.
It will bring very convenient connection and makes your customers enjoy extra city tour in HKG.
As you already know, Russians do not need visa for entering Hong Kong.
Hong Kong Tourism Board Announcement: http://www.discoverhongkong.com/russia/ ... lcome.html"
SVO-HKG-OKA:
HX816 SVO2115-1025HKG (same day transit to UO658) HKG1210-1530OKA
OKA-HKG-SVO: Every Monday, Wednesday, Friday and Sunday
UO657 OKA1620-1805HKG (stay 1 night in HKG, and transfer to HX817) HKG1230-1905SVO
*27 Mar -29 Oct 2011 Summer Schedule basis
Ответить
«Аэрофлот» разбудил свою совесть
«Аэрофлот» отреагировал на возмущение российских и японских туроператоров и разослал новые условия возврата авиабилетов в/из Токио. Теперь авиакомпания готова осуществлять вынужденный возврат по билетам, имеющим даты вылета c 11 марта до 10 апреля 2011 г. включительно, и перебронирование с этих рейсов на другие даты с вылетом до 15 мая 2011 г. включительно без доплат и штрафных санкций.
Напомним, в пятницу 18 марта пресс-служба Российского союза туриндустрии распространила информацию о том, что «Аэрофлот» ввел грабительские санкции за аннуляцию авиабилетов в Токио. В ответ на просьбы произвести возврат средств за аннулированные билеты в Японию в связи с рекомендациями МИД и Ростуризма воздержаться от поездок в эту страну, российские туроператоры получили электронное сообщение, в котором говорилось, что возврат без штрафов разрешается только с датами вылета до 20 марта. А туры по групповым билетам перевозчик предложил просто перенести, что фактически означало стопроцентный штраф за отказ от полета. При этом и японская авиакомпания JAL, и японские туроператоры без каких-либо условий возвращают своим российским партнерам полную стоимость авиабилетов и туров.
Даже японские турфирмы расценили такое поведение российского национального перевозчика как попытку нажиться на горе и трагедии жителей Японии. Японские Турфирмы направили послу России в Токио Михаилу Белому официальное письмо, где выразили возмущение поведением «Аэрофлота» и потребовали провести государственное расследование его деятельности.
Уже поздно вечером 18 марта представители авиакомпании в ответ на запросы средств массовой информации сообщили, что деньги за билеты будут возвращены. Интересно, что в понедельник, 21 марта, туроператоры получили рассылку с разрешением аннулировать без штрафов билеты с датами вылетов до 31 марта. А вчера срок сдачи билетов без санкций был продлен до 10 апреля.
Итак, «Аэрофлот» разрешил «осуществлять вынужденный возврат по авиабилетам в/из Токио, имеющим даты вылета c 11.03.2011 до 10.04.2011 включительно по месту их приобретения и перебронирование с этих рейсов на другие даты с вылетом до 15.05.2011 включительно без доплат и штрафных санкции». До 10.04.2011 включительно представительству «Аэрофлота» в Токио разрешено принимать к перевозке (при наличии мест) пассажиров, имеющих авиабилеты на другие рейсы авиакомпании, без доплат и штрафных санкций.
«Аэрофлот» отреагировал на возмущение российских и японских туроператоров и разослал новые условия возврата авиабилетов в/из Токио. Теперь авиакомпания готова осуществлять вынужденный возврат по билетам, имеющим даты вылета c 11 марта до 10 апреля 2011 г. включительно, и перебронирование с этих рейсов на другие даты с вылетом до 15 мая 2011 г. включительно без доплат и штрафных санкций.
Напомним, в пятницу 18 марта пресс-служба Российского союза туриндустрии распространила информацию о том, что «Аэрофлот» ввел грабительские санкции за аннуляцию авиабилетов в Токио. В ответ на просьбы произвести возврат средств за аннулированные билеты в Японию в связи с рекомендациями МИД и Ростуризма воздержаться от поездок в эту страну, российские туроператоры получили электронное сообщение, в котором говорилось, что возврат без штрафов разрешается только с датами вылета до 20 марта. А туры по групповым билетам перевозчик предложил просто перенести, что фактически означало стопроцентный штраф за отказ от полета. При этом и японская авиакомпания JAL, и японские туроператоры без каких-либо условий возвращают своим российским партнерам полную стоимость авиабилетов и туров.
Даже японские турфирмы расценили такое поведение российского национального перевозчика как попытку нажиться на горе и трагедии жителей Японии. Японские Турфирмы направили послу России в Токио Михаилу Белому официальное письмо, где выразили возмущение поведением «Аэрофлота» и потребовали провести государственное расследование его деятельности.
Уже поздно вечером 18 марта представители авиакомпании в ответ на запросы средств массовой информации сообщили, что деньги за билеты будут возвращены. Интересно, что в понедельник, 21 марта, туроператоры получили рассылку с разрешением аннулировать без штрафов билеты с датами вылетов до 31 марта. А вчера срок сдачи билетов без санкций был продлен до 10 апреля.
Итак, «Аэрофлот» разрешил «осуществлять вынужденный возврат по авиабилетам в/из Токио, имеющим даты вылета c 11.03.2011 до 10.04.2011 включительно по месту их приобретения и перебронирование с этих рейсов на другие даты с вылетом до 15.05.2011 включительно без доплат и штрафных санкции». До 10.04.2011 включительно представительству «Аэрофлота» в Токио разрешено принимать к перевозке (при наличии мест) пассажиров, имеющих авиабилеты на другие рейсы авиакомпании, без доплат и штрафных санкций.
Ответить
Доброй ночи!
Как таксисты при терактах в г. Москве.
С Уважением,
по-моему только российский "Аэрофлот" решил нажиться на японской трагедии. Про других авиаперевозчиков в СМИ аналогичной инфы не проходило.Looter :«Аэрофлот» разбудил свою совесть
Как таксисты при терактах в г. Москве.
С Уважением,
Ответить
У наших всё как обычно - ничего святого. Не люди - волки. Диву даёшься, ну что же у нас с людьми-то происходит!!! Ничего не изменилось - самое большое счастье, когда соседу плохо... Печально...Looter :«Аэрофлот» разбудил свою совесть
«Аэрофлот» отреагировал на возмущение российских и японских туроператоров и разослал новые условия возврата авиабилетов в/из Токио. Теперь авиакомпания готова осуществлять вынужденный возврат по билетам, имеющим даты вылета c 11 марта до 10 апреля 2011 г. включительно, и перебронирование с этих рейсов на другие даты с вылетом до 15 мая 2011 г. включительно без доплат и штрафных санкций.
Напомним, в пятницу 18 марта пресс-служба Российского союза туриндустрии распространила информацию о том, что «Аэрофлот» ввел грабительские санкции за аннуляцию авиабилетов в Токио. В ответ на просьбы произвести возврат средств за аннулированные билеты в Японию в связи с рекомендациями МИД и Ростуризма воздержаться от поездок в эту страну, российские туроператоры получили электронное сообщение, в котором говорилось, что возврат без штрафов разрешается только с датами вылета до 20 марта. А туры по групповым билетам перевозчик предложил просто перенести, что фактически означало стопроцентный штраф за отказ от полета. При этом и японская авиакомпания JAL, и японские туроператоры без каких-либо условий возвращают своим российским партнерам полную стоимость авиабилетов и туров.
Даже японские турфирмы расценили такое поведение российского национального перевозчика как попытку нажиться на горе и трагедии жителей Японии. Японские Турфирмы направили послу России в Токио Михаилу Белому официальное письмо, где выразили возмущение поведением «Аэрофлота» и потребовали провести государственное расследование его деятельности.
Уже поздно вечером 18 марта представители авиакомпании в ответ на запросы средств массовой информации сообщили, что деньги за билеты будут возвращены. Интересно, что в понедельник, 21 марта, туроператоры получили рассылку с разрешением аннулировать без штрафов билеты с датами вылетов до 31 марта. А вчера срок сдачи билетов без санкций был продлен до 10 апреля.
Итак, «Аэрофлот» разрешил «осуществлять вынужденный возврат по авиабилетам в/из Токио, имеющим даты вылета c 11.03.2011 до 10.04.2011 включительно по месту их приобретения и перебронирование с этих рейсов на другие даты с вылетом до 15.05.2011 включительно без доплат и штрафных санкции». До 10.04.2011 включительно представительству «Аэрофлота» в Токио разрешено принимать к перевозке (при наличии мест) пассажиров, имеющих авиабилеты на другие рейсы авиакомпании, без доплат и штрафных санкций.
Ответить
СООБЩЕНИЕ ДЛЯ СМИ
О ситуации в Японии
579-18-04-2011
Обстановка в Японии после произошедшей 11 марта природно-техногенной катастрофы постепенно нормализуется.
Японским властям удается перевести работы по ликвидации аварии на АЭС «Фукусима-1» на системную основу. Сверстана «дорожная карта» по устранению последствий катастрофы. Вместе с тем, по оценкам специалистов, для реализации планов холодной остановки реакторов и локализации радиационного загрязнения потребуется не менее 6-9 месяцев.
Постоянный мониторинг радиационной обстановки, проводимый властями Японии, показывает, что на территории страны, за исключением зоны, прилегающей к аварийной АЭС, она остается в целом нормальной. В частности, в Токио и его окрестностях уровень радиации не превышает фоновых значений. Это подтверждается и результатами обследований, проведенных находящимися в Японии специалистами российского Федерального медико-биологического агентства (ФМБА).
С учетом мнения экспертной группы ФМБА исходим из того, что противопоказаний в отношении поездок российских граждан в Японию с туристическими и иными личными целями не имеется за исключением посещения пострадавших от стихии и техногенной аварии районов.
18 апреля 2011 года
Источник - Мид РФ - http://www.mid.ru/brp_4.nsf/0/043F06AFB ... 760058EFF6
О ситуации в Японии
579-18-04-2011
Обстановка в Японии после произошедшей 11 марта природно-техногенной катастрофы постепенно нормализуется.
Японским властям удается перевести работы по ликвидации аварии на АЭС «Фукусима-1» на системную основу. Сверстана «дорожная карта» по устранению последствий катастрофы. Вместе с тем, по оценкам специалистов, для реализации планов холодной остановки реакторов и локализации радиационного загрязнения потребуется не менее 6-9 месяцев.
Постоянный мониторинг радиационной обстановки, проводимый властями Японии, показывает, что на территории страны, за исключением зоны, прилегающей к аварийной АЭС, она остается в целом нормальной. В частности, в Токио и его окрестностях уровень радиации не превышает фоновых значений. Это подтверждается и результатами обследований, проведенных находящимися в Японии специалистами российского Федерального медико-биологического агентства (ФМБА).
С учетом мнения экспертной группы ФМБА исходим из того, что противопоказаний в отношении поездок российских граждан в Японию с туристическими и иными личными целями не имеется за исключением посещения пострадавших от стихии и техногенной аварии районов.
18 апреля 2011 года
Источник - Мид РФ - http://www.mid.ru/brp_4.nsf/0/043F06AFB ... 760058EFF6
Ответить
Michelin Green Guide Japan
Стихийное бедствие, обрушившееся на Японию 11 марта, задержало изначально запланированный на 18 апреля выпуск Зеленого гида Мишлен по Японии-2011 (2-е издание). Выпуск книги был отложен в связи с ситуацией в Тохоку, т.к. в нем содержалась информация о данном регионе. С 13 мая путеводитель появится в книжных магазинах Франции.
В рейтинге 2010 года 3 звезды были присвоены следующим достопримечательностям Японии:
Деревня Сиракава-го (преф. Гифу)
Деревня Гокаяма (преф. Тояма)
Такаяма (преф. Гифу)
Бухта Кабира (преф. Окинава)
Сад Кэнрокуэн (преф. Исикава)
Гора Такао (Токио)
Кумано кодо (горы Кумано, водопад Нати-но таки, синтоистский храм Кумано)
Государственный парк Сирэтоко(Хоккайдо)
Озеро Масю (Хоккайдо)
Озеко Акан (Хоккайдо)
В ходе создания нового выпуска авторы и составители путеводителя работали в сотрудничестве с государственным управлением туризма Японии, посещая достопримечательности в течение периода с ноября 2009 года по сентябрь 2010 г.. Это позволило не только добавить информацию о 100 новых достопримечательностях, но и обновить сведения об уже освещаемых путеводителем местах. Президент японского филиала компании "Мишлен" подчеркнул, что многие упоминаемые в книге достопримечательности абсолютно не пострадали от землетрясения и выразил искреннюю надежду на увеличение сократившегося после стихийного бедствия потока иностранных туристов. Директор JNTO отметил, что удостоенная 3 звезд Мацусима уже начала принимать посетителей с 11 апреля, с 29 апреля возобновлена эксплуатация суперэкспресса синкансэн Тохоку, и Япония делает все возможное для скорейшего восстановления своей привлекательности в качестве туристической страны.
Оценка Michelin Green Guide выставляется по следующим критериям:
1. Первое впечатление от посещения
2. Известность достопримечательности
3. Богатство культурного наследия, обилие возможностей для отдыха
4. Наличие титула "Всемирное наследие ЮНЕСКО" и пр.
5. Художественная ценность произведений искусства и исторических достопримечательностей
6. Внешняя красота
7. Подлинность и гармония
8. Наличие условий для комфортного туризма (оснащение объектов, транспорт и пр.)
9. Качество приема туристов.
Оценка "3 звезды" обозначает, что достопримечательность "стоит того, чтобы специально поехать ее посетить", "2 звезды" - "стоит того, чтобы заехать посмотреть", "1 звезда" -"представляет интерес".
В 2011 году будет выпущено 344 вида путеводителя на 10 языках мира.
Стихийное бедствие, обрушившееся на Японию 11 марта, задержало изначально запланированный на 18 апреля выпуск Зеленого гида Мишлен по Японии-2011 (2-е издание). Выпуск книги был отложен в связи с ситуацией в Тохоку, т.к. в нем содержалась информация о данном регионе. С 13 мая путеводитель появится в книжных магазинах Франции.
В рейтинге 2010 года 3 звезды были присвоены следующим достопримечательностям Японии:
Деревня Сиракава-го (преф. Гифу)
Деревня Гокаяма (преф. Тояма)
Такаяма (преф. Гифу)
Бухта Кабира (преф. Окинава)
Сад Кэнрокуэн (преф. Исикава)
Гора Такао (Токио)
Кумано кодо (горы Кумано, водопад Нати-но таки, синтоистский храм Кумано)
Государственный парк Сирэтоко(Хоккайдо)
Озеро Масю (Хоккайдо)
Озеко Акан (Хоккайдо)
В ходе создания нового выпуска авторы и составители путеводителя работали в сотрудничестве с государственным управлением туризма Японии, посещая достопримечательности в течение периода с ноября 2009 года по сентябрь 2010 г.. Это позволило не только добавить информацию о 100 новых достопримечательностях, но и обновить сведения об уже освещаемых путеводителем местах. Президент японского филиала компании "Мишлен" подчеркнул, что многие упоминаемые в книге достопримечательности абсолютно не пострадали от землетрясения и выразил искреннюю надежду на увеличение сократившегося после стихийного бедствия потока иностранных туристов. Директор JNTO отметил, что удостоенная 3 звезд Мацусима уже начала принимать посетителей с 11 апреля, с 29 апреля возобновлена эксплуатация суперэкспресса синкансэн Тохоку, и Япония делает все возможное для скорейшего восстановления своей привлекательности в качестве туристической страны.
Оценка Michelin Green Guide выставляется по следующим критериям:
1. Первое впечатление от посещения
2. Известность достопримечательности
3. Богатство культурного наследия, обилие возможностей для отдыха
4. Наличие титула "Всемирное наследие ЮНЕСКО" и пр.
5. Художественная ценность произведений искусства и исторических достопримечательностей
6. Внешняя красота
7. Подлинность и гармония
8. Наличие условий для комфортного туризма (оснащение объектов, транспорт и пр.)
9. Качество приема туристов.
Оценка "3 звезды" обозначает, что достопримечательность "стоит того, чтобы специально поехать ее посетить", "2 звезды" - "стоит того, чтобы заехать посмотреть", "1 звезда" -"представляет интерес".
В 2011 году будет выпущено 344 вида путеводителя на 10 языках мира.
Ответить
По сообщению крупнейшего мирового сайта "Trip Adviser", иностранные туристы дают самую высокую оценку достопримечательностям префектуры Хиросима. Безусловным лидером среди отзывов стал синтоистский храм Ицукусима и остров Миядзима, на 2 место вышел Мемориальный музей мира в Хиросиме. О Миядзиме почти все посетители сайта отзываются как об "одном из красивейших мест мира", а Мемориальный музей мира в Хиросиме назван "местом, посещение которого способно изменить жизнь человека". Остальные места в рейтинге распределились следующим образом:
3 место: замок Мацумото (преф. Нагано)
4 место: Токио Дисней Си (преф. Тиба)
5 место: аквариум Тюрауми (Окинава)
6 место: синтоистский храм Фусими Инари (Киото)
Сайт отмечает, что несмотря на лидерство Токио и Киото по количеству поступающих от туристов отзывов, первенство по качеству остается за вышеупомянутыми двумя достопримечательностями Хиросимы.
3 место: замок Мацумото (преф. Нагано)
4 место: Токио Дисней Си (преф. Тиба)
5 место: аквариум Тюрауми (Окинава)
6 место: синтоистский храм Фусими Инари (Киото)
Сайт отмечает, что несмотря на лидерство Токио и Киото по количеству поступающих от туристов отзывов, первенство по качеству остается за вышеупомянутыми двумя достопримечательностями Хиросимы.
Ответить
Единственный в Японии специализированный телеканал по туризму "TABI CHANNEL" опубликовал рейтинг лучших горячих источников (онсэнов) страны на основе проведенного в декабре-январе Интернет-опроса.
Были опрошены 3000 человек обоих полов в возрасте 10-80 лет. Лидером рейтинга единогласно стал расположенный в префектуре Оита горячий источник Юфуин (была отмечена в том числе приятная атмосфера городка), далее места распределились следующим образом:
2 место: Ноборибэцу (Хоккайдо, отмечено качество минеральной воды)
3 место: Хаконэ (Канагава, отмечено обилие достопримечательностей в окрестностях)
4 место: Кусацу (Гумма)
5 место: Бэппу (Оита)
6 место: Ибусуки (Кагосима)
7 место: Курокава (Кумамото)
8 место: Арима (Хёго)
9 место: Дого (Эхимэ)
10 место: Гэро (Гифу)
Были опрошены 3000 человек обоих полов в возрасте 10-80 лет. Лидером рейтинга единогласно стал расположенный в префектуре Оита горячий источник Юфуин (была отмечена в том числе приятная атмосфера городка), далее места распределились следующим образом:
2 место: Ноборибэцу (Хоккайдо, отмечено качество минеральной воды)
3 место: Хаконэ (Канагава, отмечено обилие достопримечательностей в окрестностях)
4 место: Кусацу (Гумма)
5 место: Бэппу (Оита)
6 место: Ибусуки (Кагосима)
7 место: Курокава (Кумамото)
8 место: Арима (Хёго)
9 место: Дого (Эхимэ)
10 место: Гэро (Гифу)
Ответить
Открытие нового железнодорожного терминала OSAKA STATION CITY
4 мая в Осаке начал работу новый железнодорожный терминал Осака JR. Это уже пятое по счету здание вокзала с момента его основания в 1874 г. Новый комплекс Osaka Station City состоит из северного и южного зданий с универмагами "Мицукоси Исэтан" и магазином LUCUA (северное крыло) и универмага "Даймару" (южное). Торжественная церемония открытия была отменена с учетом трагических последствий землетрясения 11 марта, однако магазинам пришлось открываться на 45 минут раньше запланированного времени, т.к. к начавшая собираться после половины пятого утра очередь к 9 часам утра достигла 1850 человек. Отличительной особенностью здания можно назвать соединяющий оба его крыла переход под куполообразной стеклянной крышей, под романтическим названием "Площадь времени и пространства".
4 мая в Осаке начал работу новый железнодорожный терминал Осака JR. Это уже пятое по счету здание вокзала с момента его основания в 1874 г. Новый комплекс Osaka Station City состоит из северного и южного зданий с универмагами "Мицукоси Исэтан" и магазином LUCUA (северное крыло) и универмага "Даймару" (южное). Торжественная церемония открытия была отменена с учетом трагических последствий землетрясения 11 марта, однако магазинам пришлось открываться на 45 минут раньше запланированного времени, т.к. к начавшая собираться после половины пятого утра очередь к 9 часам утра достигла 1850 человек. Отличительной особенностью здания можно назвать соединяющий оба его крыла переход под куполообразной стеклянной крышей, под романтическим названием "Площадь времени и пространства".
Ответить
Tokyo Disney Resort
"Токийский Диснейленд" начал работу с 15 апреля, "Дисней-си" - с 28 апреля. Цена на входные билеты не изменилась, однако 300 иен с каждого билета будет пожертововано в Красный Крест Японии. Кроме того, с 22 апреля открыта продажа специальных браслетов стоимостью 300 иен, вся сумма выручки от которых также будет направляться жертвам землетрясения.
Часы работы "Диснейлэнда": 8:00 - 22:00
Часы работы "Дисней Си": 9:00 - 22:00
Выступления Cirque du Soleil (ZED) возобновились 23 апреля
"Токийский Диснейленд" начал работу с 15 апреля, "Дисней-си" - с 28 апреля. Цена на входные билеты не изменилась, однако 300 иен с каждого билета будет пожертововано в Красный Крест Японии. Кроме того, с 22 апреля открыта продажа специальных браслетов стоимостью 300 иен, вся сумма выручки от которых также будет направляться жертвам землетрясения.
Часы работы "Диснейлэнда": 8:00 - 22:00
Часы работы "Дисней Си": 9:00 - 22:00
Выступления Cirque du Soleil (ZED) возобновились 23 апреля
Ответить
С 9 мая в Токийском Диснейлэнде начал проводиться новый парад "NightFall Glow". Изначально парад был задуман только для проведения в дождливые дни,однако в первые 2 месяца его можно будет увидеть ежевечерне. Отличительная особенность нового парада - нежная подсветка в пастельных тонах. "Диснейлэнд" приглашает посетителей воспользоваться уникальной возможностью насладиться парадом для дождливой погоды в ясные дни!
Ответить
29 апреля в Киото состоялось открытие новой гостиницы Best Western Hotel Kyoto. Ожидается, что благодаря удобному расположению в центре города гостиница будет пользоваться популярностью как у туристов, так и у бизнесменов. В гостинице имеется 84 номера и 2 ресторана (итальянская и японская кухня).
Ответить
Круизный теплоход Ms Volendam зашел в порт Нагасаки (30 апреля) и Кобэ (2 мая). Он стал первым круизным теплоходом, посетившим порты Японии после разрушительного землетрясения 11 марта. Во время стоянки в обоих городах пассажиры теплохода совершили обзорные экскурсии по городу. Во время приветственной церемонии Holland America Line Inc пожертвовала 25 000 долларов Японскому Красному Кресту.
В июне Японию планирует посетить европейский круиз, в июле - австралийский круиз. Ожидается, что количество заходов иностранных круизных судов в порты западной части Японии будет постепенно увеличиваться. Япония намерена оказать им самый гостеприимный прием.
В июне Японию планирует посетить европейский круиз, в июле - австралийский круиз. Ожидается, что количество заходов иностранных круизных судов в порты западной части Японии будет постепенно увеличиваться. Япония намерена оказать им самый гостеприимный прием.
Ответить
7 июня была опубликована дата открытия телебашни "Tokyo Sky Tree", строительство которой ведется в настоящее время в Токийском округе Сумида. "Небесная башня Токио", которая станет самой высокой телебашней в мире (634 м), будет открыта 22 мая 2012. Предполагаемые часы работы - с 8 утра до 10 вечера. Ожидается, что в течение первого года количество посетителей башни составит 5,4 млн. человек, а общее количество посетителей башни и прилегающего к ней торгового комплекса "Токио Соламати" (310 магазинов, ресторанов и пр.) достигнет 25 млн. человек.
На телебашне будут оборудованы 2 обзорные площадки - первая из них расположена на высоте 350 метров, вторая - 450 метров. Для посещения второй площадки необходимо приобрести отдельный билет. Посетители, желающие избежать ожидания в очереди к лифту, могут за дополнительную плату купить билет с указанием даты и времени посещения.
На пресс-конференции директор компании, ведущей строительство "Небесной башни", выразил надежду, что она станет не только достопримечательностью мирового масштаба, но и символом возрождения Японии после последнего землетрясения.
На телебашне будут оборудованы 2 обзорные площадки - первая из них расположена на высоте 350 метров, вторая - 450 метров. Для посещения второй площадки необходимо приобрести отдельный билет. Посетители, желающие избежать ожидания в очереди к лифту, могут за дополнительную плату купить билет с указанием даты и времени посещения.
На пресс-конференции директор компании, ведущей строительство "Небесной башни", выразил надежду, что она станет не только достопримечательностью мирового масштаба, но и символом возрождения Японии после последнего землетрясения.
Ответить
Киото - один из популярнейших туристических городов мира
По сообщению муниципальной администрации Киото, в нынешнем году в мировом рейтинге популярных туристических городов мира Киото вышел на 2 место в Азии и на 11 место во всем мире. Рейтинг определяется с помощью данных Trip Adviser, управляющим крупнейшим в мире Интернет-сайтом отзывов туристов о посещенных ими местах (ежемесячное число отзывов достигает 40.000 тысяч).
Укаи - Ловля рыбы бакланами.
Укаи - один из традиционных способов рыбной ловли в Японии. Теперь Вы можете познакомиться с этой традицией во время пребывания в Киото в период с 18 июня по 25 сентября. Ловля рыбы проводится ежевечерне в 19:00 на реке Удзи. Туристы размещаются на крытых лодках, наблюдая за тем, как бакланы ловят привлекаемую светом горящих факелов рыбу. Баклан ныряет под воду, хватает рыбу, затем всплывает на поверхность и подбрасывает рыбу таким образом, чтобы она попала ему в клюв головой вперед, однако надетое на шею баклана кольцо не позволяет ему полностью проглотить рыбу. Затем сидящий на лодке рыбак сжимает за горло птицу, чтобы она отдала рыбу. Выловленная таким образом рыба отличается отсутствием повреждений и сохраняется свежей, поэтому в древности она пользовалась популярностью в качестве подаваемого гостям блюда. Ловлю рыбы бакланами нельзя назвать высокопроизводительным способом, однако в древности бакланы пользовались покровительством аристократии в качестве орудия добычи ценной рыбы. В настоящее время данный метод ловли рыбы используется преимущественно в целях привлечения туристов.
Храм Хэйан - фестиваль Такиги-но и цветущие ирисы.
Фестиваль Такиги-Но - традиционное украшение начала лета в Киото. От простого театра Но он отличается тем, что проводится на улице при свете факелов. 3 июня синтоистский храм Хэйан стал ареной действия нескольких представлений. Открыл фестиваль спектакль школы Кандзэ, а затем, при свете зажженных факелов, были представлены спектакли кёгэн в стиле Окура, а также в стиле Конго, привлекшем внимание посетителей динамическими движениями актеров. Освещение факелами создает особую, ни с чем не сравнимую атмосферу. Фестиваль проводится в течение 2 дней ежегодно в начале лета.
Еще одна достопримечательность храма Хэйан - живописный японский сад, признанный национальным достоянием. Сад, площадь которого достигает 33 тыс. кв.м, создан в стиле "кайюсики" - т.е. предназначен для прогулок по дорожкам вокруг пруда. В начале лета здесь цветет множество ирисов и водяных лилий, привлекая любителей растений, художников и туристов.
6 крупнейших фестивалей восточной Японии в одном городе!
16 и 17 июля нынешнего года туристам впервые предоставляется беспрецедентная возможность увидеть соревнование 6 знаменитых летних фестивалей северо-восточного региона Японии. 24 мая городская администрация г. Сэндай впервые в истории приняла решение об одновременном проведении 6 летних фестивалей из 6 префектур в своем городе. Участниками мероприятия станут следующие фестивали:
Аомори Нэбута (г. Аомори, преф. Аомори)
Акита Канто (г. Акита преф. Акита)
Мориока Санса Одори (г. Мориока преф. Иватэ)
Ямагата Ханагаса Мацури (г. Ямагата, преф. Ямагата)
Танабата (г. Сэндай, преф. Мияги)
Фукусима Варадзи Мацури (г. Фукусима, преф. Фукусима).
До сих пор данные фестивали не нуждались в рекламе благодаря огромной популярности среди местных и иностранных туристов, однако в нынешнем году с учетом распространившейся в Японии тенденции "самоограничения", а также неправильной подачи информации об ущербе в северо-восточных регионах устроители фестивалей решили провести подобное мероприятие в целях привлечения максимально возможного потока туристов.
По сообщению муниципальной администрации Киото, в нынешнем году в мировом рейтинге популярных туристических городов мира Киото вышел на 2 место в Азии и на 11 место во всем мире. Рейтинг определяется с помощью данных Trip Adviser, управляющим крупнейшим в мире Интернет-сайтом отзывов туристов о посещенных ими местах (ежемесячное число отзывов достигает 40.000 тысяч).
Укаи - Ловля рыбы бакланами.
Укаи - один из традиционных способов рыбной ловли в Японии. Теперь Вы можете познакомиться с этой традицией во время пребывания в Киото в период с 18 июня по 25 сентября. Ловля рыбы проводится ежевечерне в 19:00 на реке Удзи. Туристы размещаются на крытых лодках, наблюдая за тем, как бакланы ловят привлекаемую светом горящих факелов рыбу. Баклан ныряет под воду, хватает рыбу, затем всплывает на поверхность и подбрасывает рыбу таким образом, чтобы она попала ему в клюв головой вперед, однако надетое на шею баклана кольцо не позволяет ему полностью проглотить рыбу. Затем сидящий на лодке рыбак сжимает за горло птицу, чтобы она отдала рыбу. Выловленная таким образом рыба отличается отсутствием повреждений и сохраняется свежей, поэтому в древности она пользовалась популярностью в качестве подаваемого гостям блюда. Ловлю рыбы бакланами нельзя назвать высокопроизводительным способом, однако в древности бакланы пользовались покровительством аристократии в качестве орудия добычи ценной рыбы. В настоящее время данный метод ловли рыбы используется преимущественно в целях привлечения туристов.
Храм Хэйан - фестиваль Такиги-но и цветущие ирисы.
Фестиваль Такиги-Но - традиционное украшение начала лета в Киото. От простого театра Но он отличается тем, что проводится на улице при свете факелов. 3 июня синтоистский храм Хэйан стал ареной действия нескольких представлений. Открыл фестиваль спектакль школы Кандзэ, а затем, при свете зажженных факелов, были представлены спектакли кёгэн в стиле Окура, а также в стиле Конго, привлекшем внимание посетителей динамическими движениями актеров. Освещение факелами создает особую, ни с чем не сравнимую атмосферу. Фестиваль проводится в течение 2 дней ежегодно в начале лета.
Еще одна достопримечательность храма Хэйан - живописный японский сад, признанный национальным достоянием. Сад, площадь которого достигает 33 тыс. кв.м, создан в стиле "кайюсики" - т.е. предназначен для прогулок по дорожкам вокруг пруда. В начале лета здесь цветет множество ирисов и водяных лилий, привлекая любителей растений, художников и туристов.
6 крупнейших фестивалей восточной Японии в одном городе!
16 и 17 июля нынешнего года туристам впервые предоставляется беспрецедентная возможность увидеть соревнование 6 знаменитых летних фестивалей северо-восточного региона Японии. 24 мая городская администрация г. Сэндай впервые в истории приняла решение об одновременном проведении 6 летних фестивалей из 6 префектур в своем городе. Участниками мероприятия станут следующие фестивали:
Аомори Нэбута (г. Аомори, преф. Аомори)
Акита Канто (г. Акита преф. Акита)
Мориока Санса Одори (г. Мориока преф. Иватэ)
Ямагата Ханагаса Мацури (г. Ямагата, преф. Ямагата)
Танабата (г. Сэндай, преф. Мияги)
Фукусима Варадзи Мацури (г. Фукусима, преф. Фукусима).
До сих пор данные фестивали не нуждались в рекламе благодаря огромной популярности среди местных и иностранных туристов, однако в нынешнем году с учетом распространившейся в Японии тенденции "самоограничения", а также неправильной подачи информации об ущербе в северо-восточных регионах устроители фестивалей решили провести подобное мероприятие в целях привлечения максимально возможного потока туристов.
Ответить
С Сахалина на Хоккайдо приехали представители СМи
В воскресенье по приглашению местных органов власти Хоккайдо в Саппоро с Сахалина приехали 4 представителя средств массовой информации, чтобы убедиться в безопасности туризма в этой префектуре. Эта мера была принята в целях оживления туризма из России, который сократился после аварии на атомной электростанции "Фукусима дай-ити".
Корреспонденты посетили в этот день синтоистский храм, городской парк и местную телебашню.
По данным местных властей, в прошлом месяце на паромах с Сахалина Хоккайдо посетили 393 русских туриста, что на 24% меньше показателя за тот же месяц прошлого года.
Один телекорреспондент сказал, что в России передается информация об опасности радиоактивного заражения, которая вызывает опасения среди туристов. Он обещал передать точную информацию о том, что места достопримечательностей на Хоккайдо не представляют опасности.
В воскресенье по приглашению местных органов власти Хоккайдо в Саппоро с Сахалина приехали 4 представителя средств массовой информации, чтобы убедиться в безопасности туризма в этой префектуре. Эта мера была принята в целях оживления туризма из России, который сократился после аварии на атомной электростанции "Фукусима дай-ити".
Корреспонденты посетили в этот день синтоистский храм, городской парк и местную телебашню.
По данным местных властей, в прошлом месяце на паромах с Сахалина Хоккайдо посетили 393 русских туриста, что на 24% меньше показателя за тот же месяц прошлого года.
Один телекорреспондент сказал, что в России передается информация об опасности радиоактивного заражения, которая вызывает опасения среди туристов. Он обещал передать точную информацию о том, что места достопримечательностей на Хоккайдо не представляют опасности.
Ответить
В Акихабара вновь открылась пешеходная зона
В минувшее воскресенье в токийском районе Акихабара была официально вновь открыта закрытая для автомобильного движения пешеходная зона.
Это еженедельное мероприятие было приостановлено 3 года назад после того, как 7 человек было убито и 10 ранено, когда один мужчина начал без разбора совершать нападения на прохожих.
В январе пешеходная зона была вновь открыта на пробной основе, и полиция убедилась в том, что угрозы для общественной безопасности нет.
Когда в воскресенье в 1 час дня главная улица Акихабара была вновь открыта для пешеходов, принять участие в этом пришло большое количество людей.
Как сказал 72-летний глава местной ассоциации общественной безопасности Такаси Когурэ, он хочет, чтобы люди не забывали трагедию. Он пообещал вести работу для обеспечения того, чтобы Акихабара была оживленной и безопасной.
В минувшее воскресенье в токийском районе Акихабара была официально вновь открыта закрытая для автомобильного движения пешеходная зона.
Это еженедельное мероприятие было приостановлено 3 года назад после того, как 7 человек было убито и 10 ранено, когда один мужчина начал без разбора совершать нападения на прохожих.
В январе пешеходная зона была вновь открыта на пробной основе, и полиция убедилась в том, что угрозы для общественной безопасности нет.
Когда в воскресенье в 1 час дня главная улица Акихабара была вновь открыта для пешеходов, принять участие в этом пришло большое количество людей.
Как сказал 72-летний глава местной ассоциации общественной безопасности Такаси Когурэ, он хочет, чтобы люди не забывали трагедию. Он пообещал вести работу для обеспечения того, чтобы Акихабара была оживленной и безопасной.
Ответить
До конца 2011 года The Ritz-Carlton Hotel Company планирует заключить контракты на открытие в Японии еще 3 гостиниц - в Киото и на Окинаве (о местонахождении еще одной гостиницы будет объявлено позднее). На пресс-конференции 5 июля исполнительный вице-президент компании, ответственный за развитие азиатско-тихоокеанского региона, заметил, что Япония - регион, обладающий туристическим потенциалом, развитие туризма в котором будет продолжаться. Он сообщил, что "Увеличение количества гостиниц в Японии - проявление нашей твердой уверенности в этом", выразив активную позицию по отношению к японскому рынку.
The Ritz-Carlton Kyoto (136 номеров, 2 ресторана, конференц-зал и спа), строительство которого намечено на 2013-1014 гг., будет расположен неподалеку от моста Нидзё на реке Камогава. Для The Ritz-Karlton Okinawa планируется переоборудовать существующую гостиницу KISE BETTEI HOTEL & SPA, затратив на это в общей сложности 1 млрд.иен. Открытие этой гостиницы запланировано уже на май 2012 года. С учетом еще одной гостиницы, местонахождение которой пока не разглашается, количество находящихся в Японии гостиниц сети The Ritz-Carlton достигнет пяти.
The Ritz-Carlton Kyoto (136 номеров, 2 ресторана, конференц-зал и спа), строительство которого намечено на 2013-1014 гг., будет расположен неподалеку от моста Нидзё на реке Камогава. Для The Ritz-Karlton Okinawa планируется переоборудовать существующую гостиницу KISE BETTEI HOTEL & SPA, затратив на это в общей сложности 1 млрд.иен. Открытие этой гостиницы запланировано уже на май 2012 года. С учетом еще одной гостиницы, местонахождение которой пока не разглашается, количество находящихся в Японии гостиниц сети The Ritz-Carlton достигнет пяти.
Ответить
Закончился период скидок от японских поставщиков услуг (отели, транспортные компании итп). Весь дискаунт теперь лежит на плечах ТО. Что поделать...Китай массово поехал в Японию =)
Ответить
Недавние обсуждения
- Город Нагоя 4й по величине в Японии. Что посмотреть, чем заняться. 06 июл 2018 11:58
- Мобильная Связь 24 сен 2018 12:59
- Новости Japan Railways. Japan Railpass. JRPASS 15 янв 2019 18:24
- Авиаперелет. 21 ноя 2019 12:38
- Отели 13 янв 2020 11:37