Как правильно называть курорты мира ?

Вступительное слово.
Много общаемся и ездим по миру. Преогромное количество курортов, городков и деревушек по миру. Предложение – правильно называть эти туристические кусочки нашей планеты.
Основное – это правильное написание на русском языке (и желательно на латинице) и ударение. Ударение в этой теме будет указано заглАвной бУквой в слОве. Будьте внимательны и лаконичны. Если будут ошибки – обсуждаем.

Для начала темы несколько курортов:
Махдия (Mahdia) Тунис – МахдИя
Ларнака (Larnaka) Кипр – ЛАрнака
Карнивал (Carnival) Круизная компания – КАрнивал
Принцесс (Princess) Круизная компания – ПрИнцесс
Пампорово (Pamporovo) Болгария – ПампОрово
ХургАда-арабское название- Эль-ГАрдака.
для marenic: Вроде названия простые. Почему тогда по разному называются. Не вижу проблемы назвать по-русски Эль Гардака. В чем фишка ?
А можно не только курорты? Пример: правильно - мУрманск, а не мурмАнск.
принято
marenic :правильно - мУрманск, а не мурмАнск.
Это профессиональный сленг - если говоришь "МурмАнск", значит ты правильный морячок. "Шарик", "Внучка", "Домик" - из той же области, но еще услышите и Ша-один, и Дээмдэ. Есть словарное название, есть местное - очень удобно. Хотите прослыть за местного, так не говорите Лабытнанги, а скажите "Лабытки" - уважение и почет тех, кто попал на СеверА позже вас, вам обеспечены. :)
А еще есть "Мерседес", который глупые немцы почему-то называют "МерсЕдес" - впрочем, это уже не география :)
Redaktor :А еще есть "Мерседес", который глупые немцы почему-то называют "МерсЕдес
Немцы просто дураки. Лучше бы вообще молчали, раз не знают, как машина правильно называется. :)
Redaktor :
marenic :правильно - мУрманск, а не мурмАнск.
Это профессиональный сленг - если говоришь "МурмАнск", значит ты правильный морячок.
Известное заблуждение- это не профессиональный сленг, а неграмотность, так же, как и пОртфель, магАзин.
для marenic:
Вы нас, бывалых моряков, не обижайте! :D
marenic :
Redaktor :
marenic :правильно - мУрманск, а не мурмАнск.
Известное заблуждение- это не профессиональный сленг, а неграмотность, так же, как и пОртфель, магАзин.
А вот здесь Вы неправы.
Во всяком случае все не так однозначно.
Правильное произношение географических обьектов - это то произношение, которым пользуются местные жители - уж им-то лучше всех известно, как правильно произносить название их родного города или реки, которая течет рядом.
Поэтому правильно: МурмАнск, КИжи, ЯкутИя, БурятИя, Олекма и т.д.
BM : Поэтому правильно: МурмАнск, КИжи, ЯкутИя, БурятИя, Олекма и т.д.
Пари, Фиренц, Рома, Лишбоа, Вин... :)
Redaktor :
BM : Поэтому правильно: МурмАнск, КИжи, ЯкутИя, БурятИя, Олекма и т.д.
Пари, Фиренц, Рома, Лишбоа, Вин... :)
Правильно.
Нас же довольно долго и настойчиво пытались заставить говорить: Алматы, Башкортостан, Кыргызстан и даже Эль Джезаир.
Так чем же Пари хуже?
Привет :) А что такое Вин? :roll:
BM :
marenic :
Redaktor :
marenic :правильно - мУрманск, а не мурмАнск.
Известное заблуждение- это не профессиональный сленг, а неграмотность, так же, как и пОртфель, магАзин.
А вот здесь Вы неправы.
Во всяком случае все не так однозначно.
Правильное произношение географических обьектов - это то произношение, которым пользуются местные жители - уж им-то лучше всех известно, как правильно произносить название их родного города или реки, которая течет рядом.
Поэтому правильно: МурмАнск, КИжи, ЯкутИя, БурятИя, Олекма и т.д.
Извините, но вы мне? коренной мурманчанке будете говорить, как называется мой город? :mad
Не верите, откройте учебник, и там увидите- 1916 год- Романов- на -МУрмане, а не мурмАне.
Вы нас, бывалых моряков, не обижайте!
и не думала даже, мой отец отходил в море 20 лет, в доме перебывало полно моряков. и никто из них так никогда наш город называл!
Писал я на эту тему пару лет назад, правда, не об ударениях:

Решил подвести черту под дискуссиями на тему "как писать иностранные географические названия в рассказах"... С моей точки зрения, здесь возможны 3 варианта написания:

1. Традиционный, в соответствии с последним по времени вариантом, примененным в брэ и энциклопедическом словаре.
2. Фонетический
3. На языке оригинала.

Но необходимо принять во внимание непреложный факт, что читающая аудитория велика и разномастна. Поэтому я бы рекомендовал пользоваться комплексным методом - общеизвестные названия - Париж, Ганновер, Рейн, Гейдельберг - употреблять в традиционном официальном варианте, а незнакомые широкой публике населенные пункты приводить исключительно на языке оригинала или, как минимум, дублировать. Информация о таких пунктах на русском языке, как правило, отсутствует, а применение вами кириллицы сделает поиск в интернете по названию затруднительным - не всегда удается привести в соответствие данное вами русское написание какого-нибудь Шенерея с его написанием французским, чтобы на основе последнего добыть красивые картинки населенного пункта из поисковиков. Или же просто найти этот населенный пункт на карте. Поэтому, во имя человеколюбия рекомендую применять озвученную мной комплексную схему... Китайские названия, кроме нескольких десятков самых известных, рекомендуется применять в англоязычном варианте, иначе их поиск может оказаться безрезультатным. Неплохом источником для проверки могут служить и карты Роскартографии, в т.ч. http://maps.yandex.ru/
Redaktor :Пари, Фиренц, Рома, Лишбоа, Вин..
Шикаго. :)
для down under:
Азебирджан. Помните автора?
С проавильным написанием еще можно подождать, посмотреть и проверить. В общении же нет времени на проверки. Хочется и по мелочам быть точным, называя курорты, города верно
Redaktor :Помните автора?
Честно говоря ,нет.Но нашёл, прогуглив. :)
VAKA :для marenic: Вроде названия простые. Почему тогда по разному называются. Не вижу проблемы назвать по-русски Эль Гардака. В чем фишка ?
да нет фишки, просто занудство или иллюстрация исторического названия. я часто слышу-туристы говорят-хургадА, в хургадУ.
для Altedo:
Hurghada. الغردقة
для VAKA:
Валер, мне кажется к этому можно проще относиться. ФлорИда или ФлОрида... Хотя второе правильно, но первое уже окончательно прижилось на наших просторах. Если назовешь часы "Вашерон КонстантАн", как их на родине кличут, тебя сочтут пижоном, не более :)
Redaktor :для VAKA:
Валер, мне кажется к этому можно проще относиться. ФлорИда или ФлОрида...
Еще одна иллюстрация к тому, что я сказал ранее. И информация для размышления для жителей Мурманска.
Естественно, что местное население - американцы, говорящие по-американски, называют свой штат "ФлОрида". Но назвали его так испанцы, которые, естественно, говорили по-испански. Значит правильное название все-таки испанское - ФлорИда.
для BM:
Советы хозяйке: "Застольная дискуссия о правильных географических названиях может здорово оживиться, если спросить у гостей, как правильно - Вифлеем или Бейт-Лехем?" :)
BM :
Redaktor :для VAKA:
Валер, мне кажется к этому можно проще относиться. ФлорИда или ФлОрида...
Еще одна иллюстрация к тому, что я сказал ранее. И информация для размышления для жителей Мурманска.
конечно, даже спорить не буду. житель москвы знает как правильно лучше, чем внучка строителя ТПО, родившаяся и прожившая в этом городе более 30-ти лет.
marenic :
BM : конечно, даже спорить не буду. житель москвы знает как правильно лучше, чем внучка строителя ТПО, родившаяся и прожившая в этом городе более 30-ти лет.
Пожалуйста, не обижайтесь.
Я просто на конкретном примере хотел показать, что и местный житель может ошибаться.
Ведь и житель Майами, проживший там всю жизнь, тоже может с полным правом утверждать, что правильное называие его штата - ФлОрида.
Но является ли это утверждение истинным?
И вообще - "что есть истина?"