Страница 1 из 4

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 24 авг 2004 20:17
Britovka
Так хочется знать, чего там :D Тут пара фразочек и словосочетаний:
Seni opiyorum askim
Bebeyim benim
Askim benim
ve ezliyorum

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 25 авг 2004 16:12
Oksan
Seni opiyorum askim - целую тебя любимая
Askim benim - любовь моя

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 25 авг 2004 19:23
elna
Bebeyim benim - moya malenkaya (moj baby)
ve özlüyorum - i toskuyu/skuchayu

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 25 авг 2004 23:22
Britovka
Всем огромное спасибо! :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 11 ноя 2004 21:35
Help
slm bagira..nas?ls?n nerelerdesin??

Kimden :
Kime :
G?nderme tarihi :
Konu :

Merhaba, Mehmet! Sinmdi ben Moskova' dayim.,Cal?siyorum. Sen ne
yapiyorsun?

____________________________________________________________________________
DELTA TELS?Z TELEFON ORJ?NAL REEBOK ?ANTA HED?YEL?!
Pe?in Fiyat?na 12 Taksit, Ayda 9,327,125 TL Taksitle

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 12 ноя 2004 13:35
ihlamur
написано :
slm bagira..nas?ls?n nerelerdesin??

Kimden :
Kime :
G?nderme tarihi :
Konu :

Merhaba, Mehmet! Sinmdi ben Moskova' dayim.,Cal?siyorum. Sen ne
yapiyorsun?

____________________________________________________________________________
DELTA TELS?Z TELEFON ORJ?NAL REEBOK ?ANTA HED?YEL?!
Pe?in Fiyat?na 12 Taksit, Ayda 9,327,125 TL Taksitle
привет, bagira...как дела?где ты?
здавствуй, мехмет. сейчас я в москве, работаю. что ты делаешь?

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 03 сен 2005 16:04
котика
ЗЕКSENE ELЭNЭ Переведите пожалуйста эту фразу! :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 16 дек 2007 17:18
Гость
для :
Merhaba Cok Guzelsin arkadas ola bilirmiyiz ? помогите пожалуйста перевести.оч срочно. заранее спасибо :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 19 июн 2008 15:42
Гость
отправьте мне эту песню плиз Mehmet Nerelerdesin!!!!!!!!!!!!!!

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 13 авг 2008 17:11
Гость
помогите перевести пожалуйста. хотя бы частично.потому что кодировка не по
зволила получить турецкие буквы.
sovuk gecelerde beni dьюьn sэcak akюamlarda ben hep seni dьюьnьrьm....aюkэm ....... yэldэzlar bakmayэ unutma .................. ben senin iзin her gьn bakэyorum......aюkэm........ ..................

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 14 авг 2008 12:56
Konotop
Привет, Всем! Кто-нибудь подскажите что здесь написано Taman bir alti-bir sekiz iki zifir zifir sekiz. Если конечно это турецкий. :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 14 авг 2008 13:43
Гость
полный набор цыфр...))

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 14 авг 2008 14:29
Konotop
Набор цифр???

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 14 авг 2008 22:48
Ajse
: помогите перевести пожалуйста. хотя бы частично.потому что кодировка не по
зволила получить турецкие буквы.
sovuk gecelerde beni dьюьn sэcak akюamlarda ben hep seni dьюьnьrьm....aюkэm ....... yэldэzlar bakmayэ unutma .................. ben senin iзin her gьn bakэyorum......aюkэm........ ..................
Думай обо мне холодными ночами... тёплыми вечерами... я всё время о тебе думаю, любимая... не забывай смотреть на звезды... я ради тебя каждый день смотрю, любимая

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 14 авг 2008 23:12
Arni
для Ajse:
Я так подозреваю, что у турок есть специальный письмовник для таких случаев. Почему никому в голову не приходит мысль его на русском издать? :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 14 авг 2008 23:21
Ajse
для Redaktor:
Для каких случаев? :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 18 авг 2008 18:22
Настя08
для Ajse:
Помогите, пожалуйста перевести с турецкого на русский.
Askim den evdeyim annemin yanindayim artik calismiyorum.Gelmek istermisin yanima Adanaya.

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 18 авг 2008 19:04
bumbox
Ржунимагу.
Наивные русские дуры,вы и в правду в эту хрень верите? Как же противно смотреть,как вы в Турляндии крутите задницами возле местных самцов. Такое ощущение,что это последний "трах" в вашей жизни и что после того,как вы учешете в свою деревню, такой "любви" вам не видать. Очень противно.
Турецкий самец - это не более чем профессия тамошних молодых людей. И они профессионально вас обслуживают.
Ихняя религия не позволяет делать этого со своими телками,а трахаться то хочется однако. Вот им и остается "пылать страстью" к вам,дурам.
Тьфу

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 18 авг 2008 19:05
bumbox
И еще мне слово "sekiz" понравилось :D))))

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 18 авг 2008 21:14
Gezal
Привет всем :D Помогите пожалуйста перевести такое предложение:
Dusundukce cilgina donuyorum.. sana yabanci bir elin dokunusunu..
Hic bekleme beni, teslim olmuyorum.. Kendime ayirdim bu son kursunu..
Заранее, спасибо большое :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 23 авг 2008 00:22
Parizana
Gezal : Привет всем :D Помогите пожалуйста перевести такое предложение:
Dusundukce cilgina donuyorum.. sana yabanci bir elin dokunusunu..
Hic bekleme beni, teslim olmuyorum.. Kendime ayirdim bu son kursunu..
Заранее, спасибо большое :D
:D

похоже на песню.не дословно,ок?

"Меня сводит сума мысль о том,что кто-то другой дотрагивается до твоего тела :D
не жди,что я сдамся (im not gonna give up).
Последняя пуля моя (или я оставил навсякий пулю). "

дожили :D

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 26 авг 2008 23:48
Гость
Помогите перевести пожалуйста!!!!!!Özürdilerim,hakan,beni,sattı,ama,ben,seni,sevmiştim,geldigini,duyunca,dünyalar, benim,olmuştutürkiyeye,geldini,söyledi,hakan,piçi.

Senin,için,birgünmoskovaya,ğeleceğim,ben,insansatmam,sevdigim,için,canımı,veririm

Yula,ben,yunus,seni,görmek,istiyorum,arkadaş,olarak,mutlaka,ğel,yula,ben,yunus,bekliliyorum,may,gardı ;n,

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 30 авг 2008 22:11
Гость
Люди,выручьте,пожалуйста.
как правильно произнести на русском турецкое имя Sevki?

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 31 авг 2008 19:39
Fotini
Пишется ŞEVKİ, произносится Шевки, ударение на и

Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Добавлено: 02 сен 2008 09:30
galgal25
Помогите пожайлуста перевести на турецкий язык, следующий текст: "Привет! Как ты поживаешь? Что интересного в твоей жизни происходит? Где работаешь? Несмотря на то, что уже прошло больше года, с момента нашей последней встречи, ты постоянно присутствоваешь в моих мыслях :D Пришли, пожайлуста свои фотографии. Ты не планируешь приехать в Москву?"