Перевод документов на английский

На форуме не была сто лет, ежели тема уже всплывала, ткните меня туда носом, пожалуйста. :) Сама ответ на вопрос в форуме не нашла.

Проблема такая. Едем с дочкой в турпоездку в Великобр. Дочь (16 лет) недавно ездила в Лондон учиться, у нее еще действующая виза "ребенок без сопровождения" (C VISIT – CHILD UNACCOMPANIED), и она имеет право посетить Великобр.еще раз в сопровождении родителей (узнавали в визовом центре, это действительно так). Моя виза сейчас на оформлении.
Проблема в том, что разрешающие документы на вывоз на ребенка были оформлены в феврале при оформлении визы, когда она выезжала одна. Теперь меня предупредили, что при прохождении паспортного контроля в Лондоне я должна предъявить разрешение на вывоз ребенка + свид-во о рождении С ПЕРЕВОДОМ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
НО. Ни одна инстанция не может мне сказать, В КАКОМ ВИДЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПЕРЕВОД. Должен ли он быть нотариально заверен, какие "опознавательные знаки" должны быть у документов, чтобы не было вопросов, что перевод ИМЕННО ЭТИХ документов. Наши "переводческие" конторы предлагают перевод на англ., с нотариальным заверением НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Либо АПОСТИЛЬ, который в моем случае, вроде бы, не нужен.
ЧТО ДЕЛАТЬ-ТО? МОЖЕТ, КТО-НИБУДЬ УЖЕ СТАЛКИВАЛСЯ? Буду ОЧЕНЬ признательна.
Два года назад я, лично, переводил все возможные документы (по иглицки, ни бум-бум) с помощью Гугеля. И свидетельство о рождении, в том числе. К переводу скрепкой пришпандорил копию оригинала и вперёд, в Ландан. Ни одного моего "перевода" забраковано не было, а тем более, заверено дармое....ой, нотариусом.
Олег, хочу уточнить. Вы переводили ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ, или ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ НА ГРАНИЦЕ Великобритании?
В первом случае, да, такое возможно, а как иначе?
Меня интересует, подходит ли такой вариант при прохождении границы в Великобр.
Ольга Н. :Олег, хочу уточнить. Вы переводили ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ, или ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ НА ГРАНИЦЕ Великобритании?
В первом случае, да, такое возможно, а как иначе?
Меня интересует, подходит ли такой вариант при прохождении границы в Великобр.
Кто Вам это сказал? Наши приёмщики документов? И слышим ответ - "ни одна инстанция не может мне сказать".
Получается звон, который звенит неизвестно где. :roll: (это не про Вас :beer , а про колокол в этой неразвивающейся стране)
Так как паспортный контроль мы (вроде :wink: ) проходили, то уместно вспомнить сию процедуру, в которой нам не был задан ни один вопрос (тем более, что перевод канул в посольство). Более того, я, вообще, не прохожу вместе с семьёй контроль, а иду отдельно (до или рядом) и никогда никого, акромя российских пограничников это не задавало. Ни австрияков, ни немцев, ни чехов, ни датчан, ни финов, ни итальянцев с испанцами, а тем более поляков с англичанами. Возможно я и ошибаюсь, хотя.........
Если у Вас есть виза, у ребёнка действующая виза.... кто может Вас куда-то не пустить? %( И если придраться к словам, то "требуется доверенность(разрешение) на ВЫВОЗ...",- по моему, это вопрос к России, а не далее. Поправьте...... :((
Это интересует ТОЛЬКО российский паспортный контроль. Это российское законодательство. Свидетельство о рождении берите с собой или его копию и ВСЕ. По нашему закону ребенок может выезжать с одним родителем , НО иногда спрашивают разрешение на выезд ребенка от втрого родителя. Таможенным офицерам Англии это все пофиг :). Главное что бы вы не остались как иммигрантки.