Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..

Так хочется знать, чего там :D Тут пара фразочек и словосочетаний:
Seni opiyorum askim
Bebeyim benim
Askim benim
ve ezliyorum
Отдых в Турции со скидкой 30%
спасибо за ответ.
но,блин,все почему-то предлагают разные варианты чтения.
Emniyetli gЭnler dilerim... sevgiler...YURT DISINDA YAPILAN BIR ARASTIRMAYA GжRERESIMDEKI GIBI TAKILAN EMNIYET KEMERIKAZA RISKININ %43.7 AZALMASINI SAGLIYOR.SIZ DE AILENIZI VE YAKINLARINIZI SEVIYORSANIZ UYGULAYINIZVE BU MAILI HERKESE GONDERINIZ.
помоготе перевести !
переведите пожалуйста слово merhaba? мне на мобильный прислали, а я не знаю что за слово?
для <Аня>:
Merhaba - это просто "здравствуй" :D
пожалуйста,срочно нужен перевод!!прошу!!!
zeynebim bu guzellik varmi soyunda,bu nezaket bu incelik, seni sevmek bir hayat gibi yasamami sayliyan.ben dersteyim canim
Помогите , пожалуйста , перевести
gunes sicaklik benden dahami cok istiyorsun seni gormemi istemiyrmusun ben seni cok istiyorum ben seninle olmak istiyorum
Плиииииииз, помогите перевести с турецкого такие словечки:

başlayın
ördükten
örmeye
kalinca
şişte
bekletin

Мучаюсь над переводом одной статеечки из журнала по вязанию, буду очень и очень признательна!
Отдых в Турции со скидкой 30%
Привет! Помогите пожалуйста срочно нужна помощь!
Помогите перевести с Турецкого: (пишу англ. буквами, т.к. турецкими не получается :D )
canim
ozledim
seneye
tarihte
tatile
gdiceksin
haber

Заранее спасибо!
помогите пож.перевести-NERDE YASIYOSUNUS
Переведите, пожалуйста. Очень важно:Ben seni ölümüne sevdim и
Ve hala seviyorum.
Заранее,огромное спасибо
Помогите, пожалуйста, перевести с турецкого на русский, если не сложно, просто жизненно необходимо)))))))))))))))))))))))))))))
Вот текст)
kim derdii bu çocuun bign alanyada kızlar paçasına ypşıcak :D :D ve o pas vermicekk... yazık ettin kanka o güselim hatunlara :D insan biraz yüz verir bee.. vala bnm erkek olasım geldi :D
Ya aman hiç açma konuyu ya Burçin :D :D gerçi pişman deilim olmamı da gerektirmiolar çünkü o zmn Ruslara vereceğim değere fazlasyla laik olan biri vardı :D ama artık...
olsun canım bnm sen üstne düşne grevi yptın.. vala bşksı olsa yapamzdı bukdr..biliosun herzmn tktir etmişimdir seni bu konuda :D ama şaşırdım yani.. beklemiodum olayların gidşatnn böle olmsını..ben çok frklı dşnmüştüm.. çnkü sen çok dkktli ve özenli davranıodun....yanlş nrdeyse düzeltmek lzm tbi geç olmdysa :D
Помогите перевести с турецкого на русский. Очень Вас прошу о помощи. Что-то сама не могу разобрать.
Sait taner hamdullah size cok slm soyler sende cok guzel turkce konusuyorsun hepniz sizi cok cok ozledik nayif nastasya yi cok ozler
Помогите, пожалуйста, перевести вот это с турецкого:

Siemens Port Çoklayıcı
Bilgisayarınızda eksin portları tamamlamak için süper bir prça hangi orta bağlantı yaparsınız bilgisayarla iletişim sağlar
SCSI BAĞLANTI KABLOSU DAHİL.

Взято отсюда:
http://www.topkapibilgisayar.com.tr/ali ... uxkod=2090
Помогите, пожалуйста перевести :D

katılıyorum sana kardeşim ama gülmekten katılıyorum :D))
Herkes haddini bilecek,
En büyük biziz :D
FENERBAHÇE :D
Alışın,alışın artık :D
может и мне кто-нибудь поможет с переводом. мы обычно на английском общаемся. но тут он захотел высказаться с полной ясностью. так как английский у него не очень сильный.
Ben sana ilk goruste asik oldum ilk gun bunu hisettim ama sen gittin en son geldinde daha iyi anladim ama son gun geldinde sana o an gercekten asik oldum anladim ve sana deliler gibi asigim her an seni dusunuyorum gece senle yatip sabah senle kalkiyorum kalbimin atigi her an seni dusunuyort bende anlamadim bu nasil bisey ama sunu iyi biliyorum ki sana gercekten asik oldum.,seni cok seviyorum.
заранее спасибо
irina.es : может и мне кто-нибудь поможет с переводом. мы обычно на английском общаемся. но тут он захотел высказаться с полной ясностью. так как английский у него не очень сильный.
Ben sana ilk goruste asik oldum ilk gun bunu hisettim ama sen gittin en son geldinde daha iyi anladim ama son gun geldinde sana o an gercekten asik oldum anladim ve sana deliler gibi asigim her an seni dusunuyorum gece senle yatip sabah senle kalkiyorum kalbimin atigi her an seni dusunuyort bende anlamadim bu nasil bisey ama sunu iyi biliyorum ki sana gercekten asik oldum.,seni cok seviyorum.
заранее спасибо
с первого дня нашей встречи я влюбилсы в тебя. я понял это с первого дня, но ты уехала. в твой последний приезд это сильнее понял-по настоящему влюбился. с мыслями о тебе засыпаю. с мыслями о тебе просыпаюсь. до сих пор не могу понять как это произошло. но теперь я знаю точно-я влюблён. Тебя очень люблю.
Отдых в Турции со скидкой 30%
<Самая> : Помогите перевести с турецкого на русский. Очень Вас прошу о помощи. Что-то сама не могу разобрать.
Sait taner hamdullah size cok slm soyler sende cok guzel turkce konusuyorsun hepniz sizi cok cok ozledik nayif nastasya yi cok ozler
Саиф Танер Хамдуллад вам передаёт большой привет. ты тоже очень хорошо говоришь по-турецки. все по вам очень скучают. Найиф очень соскучился по насте
ЛЮДИ ПОМОГИТЕ с переводом НЕ МОГУ ДО КОНЦА РАЗОБРАТЬСЯ!!! :D

selam askim .ben ne sikintin olursa olsun sana yardim etmek sana destek olmak isterim ve olucama emin ol bebegim.çünkü sen benim için öylesin bunu nasil anlatcami bilemiyorum neolur anla beni olurmu.seni göremesemde seni koklayamasamda sana sarilip uyuyamasamda benseni sensiz yasamayi ogrendim bebegim seni çok ama çok seven birinin oldugunu unutma neolur çünkü seni çok ama çok seviyorum bebegim...kendini üzme ve daima mutlu olucaksin oldumu bana sözver bebegim lütfen sözver.kendine dikkat et oldumu askim hoscakal seni çok ama çok öpüyorum herseyim hoşçakal...................
polka : ЛЮДИ ПОМОГИТЕ с переводом НЕ МОГУ ДО КОНЦА РАЗОБРАТЬСЯ!!! :D

selam askim .ben ne sikintin olursa olsun sana yardim etmek sana destek olmak isterim ve olucama emin ol bebegim.çünkü sen benim için öylesin bunu nasil anlatcami bilemiyorum neolur anla beni olurmu.seni göremesemde seni koklayamasamda sana sarilip uyuyamasamda benseni sensiz yasamayi ogrendim bebegim seni çok ama çok seven birinin oldugunu unutma neolur çünkü seni çok ama çok seviyorum bebegim...kendini üzme ve daima mutlu olucaksin oldumu bana sözver bebegim lütfen sözver.kendine dikkat et oldumu askim hoscakal seni çok ama çok öpüyorum herseyim hoşçakal...................
привет, Любимая,будь уверена, чтобы не было, как я тебе хочу оказать помощь, малышка, потому, что ты для меня вот такая, как тебе это объяснить-не знаю, ну пожалуйста, пойми меня! не видя тебя, не обнимая тебя во время сна понял я, малышка, что не могу жить без тебя. ты мне очень-очень нравишься знай этои не забывай. потому что я тебя очень-очень люблю, малышка. не печаль себя и будь счастлива-дай мне слово, малышка, обещай, пожалуйста. храни себя, хорошо, любимая?тебя крепко целую. ты моё всё! счастливо!
Beylan : не видя тебя, не обнимая тебя во время сна понял я, малышка,
Хорошая идея - для турецких бич-боев издать письмовник, в нем можно даже позаковыристее навыдумывать. И пусть пишут по-русски...
Redaktor :
Хорошая идея - для турецких бич-боев издать письмовник, в нем можно даже позаковыристее навыдумывать. И пусть пишут по-русски...
ну, наверное тем, кому это интересно стараются узнать или перевесть на родной язык для своей девушки.
мой муж мне когда-то такие письма писал.... где-то у кого-то спросит, где-то в интернете найдёт...
помогите пожалуйста перевести сообщение"MERHABA NASILSIN SENİ ÖZLEDİM SİZLER MSJ ATMIYORSUNUZ ARTIK NEDEN BEN ÜZÜLÜYORUM ARKADŞIM". я поняла только начало-привет как дела, я по тебе скучаю. а дальше чтото непонятное...