Навигация
- Главная форума
-
Оповещения
Зарегистрируйтесь сейчасПолучите возможность задавать вопросы нашим экспертам, участвовать в розыгрышах туров и просто стать частью крупнейшего русскоязычного туристического сообщества!РегистрацияУже есть аккаунт?Войти
- Активные темы
- Форумы по странам
- Общие форумы
- Отзывы туристов
Новое на сайте
Новости
В Стамбуле ввели билетную систему в мечети Айя-София
Отопительный несезон: в турецких отелях начали включать подогрев воды в открытых бассейнах
Известная сеть гостиниц в Турции изменит название
Перейти ко всем новостям
Форум о Турции
Кто-нибудь! Помогите перевести! С турецкого на русский..
Так хочется знать, чего там Тут пара фразочек и словосочетаний:
Seni opiyorum askim
Bebeyim benim
Askim benim
ve ezliyorum
Seni opiyorum askim
Bebeyim benim
Askim benim
ve ezliyorum
Ответить
94 сообщения
пожалуйста помогите перевести!!!!заранее спасибочки!!!очень надо!!! 1.yavşak lik sende rahat durmuyorsun sen burada değilsin benim yanımda yapsan döver dim seni 2.sok sopa yi gitsin anlatamam şimdi sana 3. önce buraya gel o zaman belki!!!
Ответить
Здравствуйте! Очень нужна ваша помощь! Мне нужно перевести текст одной турецкой песни:
"Sen Olacağız"
Kızıldere’den bugünlere kavgamızın mahiri'sin
Bu halkın adaletidir sonsuz cüretin
Açtığın yolda fırtınalar yaratacağız
Sen bizsin biz de sen olacağız
Senin adın andımız, ebedi mirasımız
Hayatın kitabımız başucumuzda
Sevgili vatanında, halkının kucağında
Sen rahat uyu yoldaş ‘işte burada!’
Ne mutlu bize her anımız senin sesinle dolu
Yüreğinde özgürleşti tutsak anadolu
Biz neredeysek oradasın, içimizdesin
Sen halksın, yine halkın önündesin
Знаю только, что в первой строчке Kizildere - это название населенного пункта, а Mahir - это мужское имя.
Заранее благодарна!
"Sen Olacağız"
Kızıldere’den bugünlere kavgamızın mahiri'sin
Bu halkın adaletidir sonsuz cüretin
Açtığın yolda fırtınalar yaratacağız
Sen bizsin biz de sen olacağız
Senin adın andımız, ebedi mirasımız
Hayatın kitabımız başucumuzda
Sevgili vatanında, halkının kucağında
Sen rahat uyu yoldaş ‘işte burada!’
Ne mutlu bize her anımız senin sesinle dolu
Yüreğinde özgürleşti tutsak anadolu
Biz neredeysek oradasın, içimizdesin
Sen halksın, yine halkın önündesin
Знаю только, что в первой строчке Kizildere - это название населенного пункта, а Mahir - это мужское имя.
Заранее благодарна!
Ответить
[quote="bumbox"]Ржунимагу.
Наивные русские дуры,вы и в правду в эту хрень верите? Как же противно смотреть,как вы в Турляндии крутите задницами возле местных самцов. Такое ощущение,что это последний "трах" в вашей жизни и что после того,как вы учешете в свою деревню, такой "любви" вам не видать. Очень противно.
Турецкий самец - это не более чем профессия тамошних молодых людей. И они профессионально вас обслуживают.
Ихняя религия не позволяет делать этого со своими телками,а трахаться то хочется однако. Вот им и остается "пылать страстью" к вам,дурам.
Тьфу[/quote
Наивный чукотский юноша, а с чего, собственно, вы решили, что глупые русские девушки верят в это? Не противно, а очень жаль, что русские "самцы" даже близко не могут сравниться с турецкими. Вы слишком избалованы женским вниманием и не очень-то стараетесь произвести впечатление на женщину, а может быть и стараетесь, но ваши потуги просто смешны на фоне тех же турецких альфонсов.
Наивные русские дуры,вы и в правду в эту хрень верите? Как же противно смотреть,как вы в Турляндии крутите задницами возле местных самцов. Такое ощущение,что это последний "трах" в вашей жизни и что после того,как вы учешете в свою деревню, такой "любви" вам не видать. Очень противно.
Турецкий самец - это не более чем профессия тамошних молодых людей. И они профессионально вас обслуживают.
Ихняя религия не позволяет делать этого со своими телками,а трахаться то хочется однако. Вот им и остается "пылать страстью" к вам,дурам.
Тьфу[/quote
Наивный чукотский юноша, а с чего, собственно, вы решили, что глупые русские девушки верят в это? Не противно, а очень жаль, что русские "самцы" даже близко не могут сравниться с турецкими. Вы слишком избалованы женским вниманием и не очень-то стараетесь произвести впечатление на женщину, а может быть и стараетесь, но ваши потуги просто смешны на фоне тех же турецких альфонсов.
Ответить
Помогите перевести пожалуйста. Bu çok mu iyi çok mu kötü. üzüleyim mi sevineyim mi. спасибо заранее
Ответить
******yuriy555 :Девушки, если чужой опыт вас ничему не учит и своей головы нет, то хоть пользуйтесь наработками умных людей.Ekaterina 0407 : помогите плиз перевести сообщение, написано без знаков препинания, поэтому непонятно "nasılsın ? kısaa ben sen çok özledim sen özlemedin galiba sen haşim msj gönderdin beni neden sevmiyorsun ben seni özlüyorum sanırım sen beni özlemedin ama senin için üzüldüm sen neden bana yazmıyorsun ben seni seviyorum ne olur beni unutma aşkımsınnnnn her zaman aklımdasınnn aşkımmmmmmmmmmmmmmm seviyorummmmmmmmmmmmmmmmmmm ve özlüyorummmmmmm"
Запустите эту билеберду сюда: http://translate.google.com/translate_t#
и получите примерно такую фигню:
"Как ты? Короче говоря, Я скучаю по тебе слишком Я скучаю по тебе Я думаю, вы не посылали сбщ Хашим любила меня, почему я не могу пропустить вас, я думаю, вы не пропустите меня, но для вас я жалею, что вы не пишите мне, почему я люблю тебя забыть то, что происходит со мной ты всегда в моем сознании, как любовь и так далее"
Ну если пользоваться только он-лайн-переводчиком, то получится "белеберда", да. Вот поэтому обращаются к людям, знающим язык, которые помогли бы перевести со смыслом. (а с переводчиком любой.... может перевести и получить "белеберду" )
Ответить
В вашем случае белиберды никакой нет, гугл переводит исчерпывающе.Alimah :то получится "белеберда", да.
Ответить
Я вот хочу добавить. Какой смысл этой темы?, если можно прекрасно все перевести в переводчике GOOGLE.Redaktor :В вашем случае белиберды никакой нет, гугл переводит исчерпывающе.Alimah :то получится "белеберда", да.
Ответить
Отдых в Турции со скидкой 30%
Смысл весьма простой-человек (ТС) обратился сюда с просьбой помочь с переводом, текст для перевода не обсуждается-это личное дело ТС, возможно, важное-такова жизнь. Как заметил Redaktor, гугл дает исчерпывающий ответ, но без обработки на подобие к нормальной разговорной речи-машина одним словом. Для общения между людьми такой перевод может быть не только неприятен, но также может дать смысловые ошибки. Как правильно написала Alimah-вопрос был адресован знатокам перевода.
Ответить
Помогите, пожалуйста!!!!!!!! перевести с русского на турецкий?
Текст: Алена тоже собирается со мной в Стамбул в апреле! Подскажи в какой отель и район Стамбула нам лучше смотреть и ставить бронь? С 19 по 22 апреля рассматриваем билеты!
Заранее ОГРОМНОЕ спасибо за ответ)
Текст: Алена тоже собирается со мной в Стамбул в апреле! Подскажи в какой отель и район Стамбула нам лучше смотреть и ставить бронь? С 19 по 22 апреля рассматриваем билеты!
Заранее ОГРОМНОЕ спасибо за ответ)
Ответить
а зачем переводить?ТатьянаНиколаевна :Помогите, пожалуйста!!!!!!!! перевести с русского на турецкий?
Текст: Алена тоже собирается со мной в Стамбул в апреле! Подскажи в какой отель и район Стамбула нам лучше смотреть и ставить бронь? С 19 по 22 апреля рассматриваем билеты!
Заранее ОГРОМНОЕ спасибо за ответ)
я вам и так отвечу: район называется СултанАхмет
Ответить
мне надо именно узнать район где проживает данный человек к которому летим! не знает не русский не английский! поэтому googl-переводчик подводит меня(((( вот и прошу перевестидля Vasiliy P. Gaikin:
Ответить
На счет района СултанАхмет знаю))))) спасибо!!!!!!!!Vasiliy P. Gaikin :а зачем переводить?ТатьянаНиколаевна :Помогите, пожалуйста!!!!!!!! перевести с русского на турецкий?
Текст: Алена тоже собирается со мной в Стамбул в апреле! Подскажи в какой отель и район Стамбула нам лучше смотреть и ставить бронь? С 19 по 22 апреля рассматриваем билеты!
Заранее ОГРОМНОЕ спасибо за ответ)
я вам и так отвечу: район называется СултанАхмет
Ответить
Google переводчик не всегда переводит правильно.
Ответить
Помогите перевести пожалуйста!!
Что же он написал 14 февраля?
çitleriz hemen sevgili olmak zorunda değiliz
Что же он написал 14 февраля?
çitleriz hemen sevgili olmak zorunda değiliz
Ответить
Говорит, что любит, но сейчас не может... Во всяком случае гугл примерно так думает.
Ответить
"Ленин тоже любил детей."Elaine :çitleriz hemen sevgili olmak zorunda değiliz
Ответить
для Redaktor: Ах, в этом мире, в этом гугле все так запутано...
Ответить
для Ярик Грунин: Очень посмеялась
Ответить
Помогите перевести
resmini göre bilir miyim
resmini göre bilir miyim
Ответить
Отдых в Турции со скидкой 30%
Турция со скидками. Лучшие цены на отдых!
Интересные акции каждую неделю, удобный онлайн поиск туров!
1001% надежности: страхование туристов!
Наши офисы продаж по всей России! Звоните: +7 (495) 725-1001
Отдых в Турции со скидкой 30%
Для Anita Aksenova:
Могу ли я посмотреть фотографию?
Могу ли я посмотреть фотографию?
Ответить
94 сообщения
Недавние обсуждения
- А если вы уже не турист, а бизнесмен? Как будете продвигаться? 18 авг 2022 18:50
- Чудесный семейный отель для любителей уединенного отдыха 12 дек 2022 16:00
- Поедете ли вы Турцию после сообщений о ЧП на курортах? 15 фев 2023 08:18
- Помогите выбрать отель в Сиде/Белек 30 мар 2023 13:46
- Помогите выбрать отель, пожалуйста 26 фев 2024 21:01