Как появились в Испании чирингито

Само слово «чирингито» пришло в Испанию с Кубы. И обозначало оно способ приготовления кофе, как его готовили работники плантаций, прямо в поле. Заваренный кофе фильтровали выливая его тонкой струйкой (чорро, чиринго) в стакан, сделанный их обрезка тростника. Вошло в обиход выражение « подайте мне чиринго», когда хотели попросить кофе в заведении - мерендеро. И сами заведения, где работники полдничали ( мерьенда) получили название чирингито.
В Испании это название вошло в обиход для несколько другого типа заведений. Вот как они зародились на свет...
Рыбаки, возвращаясь с ночного лова – фаэны , вытащив на песок пляжа тяжелые рыбацкие лодки – сардиналы или хабеги, разводили костер. Голодные, усталые, они брали сардинки со своего улова, потрошили их, промывая внутренности в единственном ведре с пресной водой, и насаживали их на лучинки из расщепленного тростника. От жареной рыбки шел запах, который будил соседей и родню (дома рыбацких деревушек стояли вдоль моря, у самого пляжа), которые, проснувшись, шли на запах , чтобы отведать свежачка – только что выловленных сардинок. Ооо, против запаха жареных сардинок невозможно устоять! Ну как тут не отведать их? И вот уже на пляже возле лодок соорудили бамбуковый навес, поставили грубосплетенные из тростника и лозы стулья. Это, самое скромное и неказистое на вид заведение, и получило в Испании название чирингито. Это сейчас они выглядят, как летние ресторанчики (а частенько так и называются). А вот как появился первый чирингито в Малаге (а может, это был и первый чирингито во всей Испании?!). Только назывались они раньше не чирингито, а мерендеро.
Мерендеро «Гран Парада» располагался на пляже в деревеньке Эль Пало. Да-да, это было в те времена, когда эта деревенька была не частью Малаги, а находилась в 10 км от города. Его владелец – Мигелито по прозвищу «сардинок», построил его в 1882-м году.
Мигелито вставал раньше всех и позже всех ложился спать. Он выходил в море на лов рыбы, варил вкуснейший суп из ракушек альмехас, продавал свежую рыбу на улицах города, зычным голосом сзывая покупателей. И , наконец, он кормил соседей-рыбаков в своем заведении, где сам и готовил.
И вот как-то раз, 21 января 1885-го года, по пути из Нерхи в Малагу, у его заведения остановился король Альфонсо Двенадцатый со своей свитой. Король объезжал города, пострадавшие от сильнейшего землетрясения, случившегося 25 декабря 1884-го года.
Мигелито предложил королю свое «фирменное» блюдо – сардинки, зажаренные на лучинках. Король благосклонно согласился и уже было взялся за нож и вилку, когда услышал возглас добрейшего Мигелито « Asin no, majestá, asin no! Con los déos, majestá, con los déos” - « Не та, ваш величество, не та. Пальцами, ваш величество, пальцами».
Журналисты того времени красочно живописали тот королевский обед в скромном заведении добрейшего Мигелито и тот стал знаменит на всю Испанию. Поговаривают даже, что Мигелито можно считать «крестным отцом» блюда под названием «эспетос де сардина» -сардинок, зажаренных на лучинках. Впрочем, упоминает славного Мигелито и профессор истории Фернандо Руэда, специализирующийся на вопросах истории местной гастрономии.
Традицию славного Мигелито продолжил его племянник Педро ( Перико) Мартинес Роман, открыв в 1927-м году там же, на пляже в Эль Пало чирингито под названием «Каса Педро».
Это чирингито стало популярным местом не только у местных жителей, но и у туристов. Для местных оно служило клубом. А Туристы восторгались местным колоритом этого заведения. Оно закрылось совсем недавно, в 2009-м году. Последний из хозяев чирингито – Педро Мартинес, не смог пережить закрытие эмблематичного для многих малагцев заведения, служившее излюбленным местом общения для четырех поколений. Он умер в 2011-м году.
Чирингито, подобные малагскому «Каса Педро», можно увидеть по всему бескрайнему побережью Испании. Но, кажется, что именно на пляжах провинции Малага их больше всего. Может быть это потому, что всемирная известность чирингито началась именно здесь?
Испания со скидкой!
Здравствуйте. С большим интересом прочитала "Как появились в Испании чирингито". Признаться , я раньше не задавалась таким вопросом, хотя мне интересно находить любопытные факты об истории, культуре Испании. Но в основном я делаю это на испанских сайтах, потому что мои соотечественники, нередко любят обогащать и дополнять информационные материалы своими фантазиями и выдумками. ваш материал мне понравился. Читается и запоминается легко.
Но пару поправок я все таки внесу, если они правильны по Вашему мнению ( я ведь тоже не истина в первой инстанции).
Итак
"Чирингито, подобные малагскому.."
"Последний из хозяев чирингито – Педро Мартинес, не смог пережить закрытие эмблематичного для многих малагцев заведения.."
Жителей города Малаги на испанском языке называют malagueño, malagués, malasino, а если перевести это на русский язык, то получается "малагеньо/с". Я полагаю будет правильным в тексте не транслитерировать на русский названия городов или их жителей, а произносить и писать по правилам той страны о которой идет речь.
Следующее.
Я не сильный знаток испанского языка . Мои знания на уровне А2. Но, я полагаю, что правильно будет если этот текст « Asin no, majestá, asin no! Con los déos, majestá, con los déos” - « Не та, ваш величество, не та. Пальцами, ваш величество, пальцами». перевести так. "Не так , не так! Пальцами, ваш величество, пальцами".
Не могу найти где и как поблагодарить автора за понравившейся материал.
Donna :Не могу найти где и как поблагодарить автора за понравившейся материал.
Можно сделать это в самой теме топика, а можно и в личку написать.