Salma ya salama

простите, не могли бы Вы подсказать как переводятся эти слова.
Salma ya salama
ОАЭ - лучшая альтернатива Египту!
Если не ошибусь, то попробую.
Салям - по арабски мир.
От этого корня получилось женское имя Сальма. А слово "я" - переводится как предлог при обращении.
При классическом переводе ("1001 ночь" читали?) постоянно идет
нечто вроде:
"...и сказала она:- О, муж мой!"
на арабском слова "мир" и "муж" звучат одинаково?
Нет. Мир - салям
Это в смысле мир - не война, а мир.
Мир, где мы живем - дунья (есть еще пара синонимов)

Ну а муж - зоуг, или зовдж - смотря как произносить.

Могет быть, в каких то диалектах он звучит по другому, но никак не "салям"