А Как же все таки правильно

Решил я поднять эту тему, побывав не давно на семинаре у одного из туроператоров. Разговор протекал плавно по, уже заученному, куратором тексту. Лекция велась о курортах Болгарии. О том, что это будущее массовое направление, что оно может со временем обогнать Турцию и ряд других "летних стран", что... Вообщем, не вдаваясь в подробности, моя голова медленно клонилась вниз и глаза, почему то, сами собой закрывались... :D

Тут "куратор" прервался и ответил на реплику одного из слушателей: "Уважаемый коллега! Правильно говорить не "туристические услуги", а "туристские услуги", так как в в Федеральном Законе "О туризме и туристской индустрии в РФ" нет одного слова "туристический"". После этого я уже встрепинулся и стал размышлять - а как же все таки правильно... Поиски данного закона в интернете подтвердили это утверждение.

А как же все таки правильно?

У нас Туристский или же туристический форум? :D
Словари рулят.

согласно толковому словарю русского языка (2000 год), слово "туристский" - это то, что относится, связано или применимо к туристу или принадлежит ему, а "туристический" - то, что относится или применимо к туризму.

Кто вычитывает законы, я не знаю, но, образцом грамотности они, очевидно, не являются.

А проверять слова по словарю полезно, если сомневаетесь. Мне, туристу, хочется видеть грамотных работников турфирм, т.к обратное для меня уже стало первым "звоночком", который указывает на непрофессионализм и повышенную вероятность ляпов и небрежностей в оформлении документов и вообще в организации тура (прецеденты были, к сожалению).

ЗЫ. Не хочу быть придирчивой, но почему бы вам не проверить текст вашего поста хотя бы встроенной в Ворд функцией проверки правописания?
для partisanne:

А как Вы считаете: наш форум туристский или же все таки туристический? Он относится и к "относится, связано или применимо к туристу или принадлежит ему", и к "относится или применимо к туризму" - так как же его правильно обозвать? :D
partisanne : Кто вычитывает законы, я не знаю, но, образцом грамотности они, очевидно, не являются.
Все мы не являемся образцом грамотности, к сожалению.

partisanne : ЗЫ. Не хочу быть придирчивой, но почему бы вам не проверить текст вашего поста хотя бы встроенной в Ворд функцией проверки правописания?
Спасибо за замечание :D Честно сказать, на момент опубликования поста, 12ти часовой рабочий день подходил к концу и что то проверять было просто лень :D
КинстантинЪ : Все мы не являемся образцом грамотности, к сожалению.
Мы - да. Но есть люди, для которых это является профессией. Писать грамотно не архисложно, а те люди учатся этому всю жизнь, так что думаю, есть такие, которые могут (или могли бы) демонстрировать пример образцовой грамотности.
Когда коту делать нечего - он в районе хвоста лижет.
Когда туроператору на семинаре сказать нечего - он языковедческую демагогию разводит. :D

Впрочем, демагогия и ранее куратором велась.
Ведь Болгария догонит и перегонит Турцию тогда же, когда мы догоним и перегоним Америку (помнится, еще Маяковский этим пугал с трибуны). :D
Болгарам осталось лишь немного для этого: всего-то отстроить и открыть курорт Нью-Васюки. :D
для Аlex:

Это понятно. Любой продавец свой товар хвалит. Но все таки тема то не об этом. Каково Ваше мнение по теме?
по словарю (да и просто на слух) - "туристический" правильно
по закону об основах сабж - правильно говорить "туристский".

Но памятуя о том, что законодатели очень любят кататься по встречке (что неправильно), предполагаю, что в законе ими прописано тоже по привычке неправильно. Так что склоняюсь к первому варианту. :D
Спросила по этому поводу мою коллегу Марину Королеву, автора программ "Как правильно" и "Говорим по-русски" на радио "Эхо Москвы", а также автора нескольких книг и аудиокниг на эту тему. Она уже делала передачу о словах "Туристский" и "Туристический". Привожу выдержки. Итак,

Такие слова (туристский и туристический) по-научному называются паронимами. Очень, очень похожи… Но всё же немного разные. Есть ситуации, в которых различие несущественно. Есть и другие – когда нужно совершенно четко различать, когда сказать «туристский», когда «туристический».

А запомнить нужно вот что: прилагательное «туристский» образовано непосредственно от слова «турист». «Туристский» значит «относящийся к туристу».

Предположим, ваш друг заядлый турист, каждый год отправляется в поход – то в Карелию, то в Крым, то на Урал. ТУРИСТСКИЙ сезон он обычно открывает в мае. Свой ТУРИСТСКИЙ маршрут он разрабатывает с друзьями – такими же туристами, как он сам. Обязательно берет ТУРИСТСКУЮ палатку. Он не раз говорил вам, что ТУРИСТСКИЕ ботинки – едва ли не самое главное в походе.

Теперь прилагательное «туристический». Оно-то образовано от другого слова – не «турист», а «туризм». «Туристический» значит «относящийся к туризму».

В этом смысле маршрут, например, можно назвать и туристским, и туристическим, сезон – тоже и туристским, и туристическим. Но если вы говорите о фирме, об организации, о деятельности, связанной с туризмом – используйте слово «туристический». Туристические компании съехались на выставку. Туристическое бюро открылось на нашей улице совсем недавно. Туристическую визу можно получить без проблем.
для Majita:
Вот те раз.... Закрыла тему, называется.... :D
для Majita:
Пойди еще раз к Марине Королевой и спроси конкретно, касаемо правильности написания "Федеральный закон РФ об основах туристской деятельности". И поскольку все идет к тому, что законодатели сэкономили на корректуре, давай "Эхо М" и TURIZM.RU официально направят в Госдуму письмо с требованием внести изменения в название закона. А заодно и в сам закон, по мелочи. :D
Что касается текстов наших законов/рекламных плакатов (черт с ними)/учебников (а вот это уже не смешно!), то тут только одно в голову приходит "обнять и плакать"...

Одна из наших "первых леди" всерьез озаботилась проблемой грамотности населения и выдвинула идею, что кофе вполне может быть "оно". И предлагала внести изменения в правила русского языка... Занавес...
то есть получается, что на самом деле правы и "Туристские фирмы" как "относящиеся к туристу", так и "Туристические фирмы" как "Относящиеся к туризму"? :D со студенческой скамьи помню как нам вбивали в головы, что право на существование в профессиональном языке имеет право только прилагательное "туристский" приводя в доказательство именно наш любимый Закон об основах туристской деятельности...Мне кажется это вопрос из разряда: "кто раньше появился курица или яйцо?"
=foxy= : выдвинула идею, что кофе вполне может быть "оно".
Ну если кто-то, когда-то сказал, что кофе-он,то почему кто-то не может предложить, чой-то ещё. :D
Я, в принципе, не против того, что бы что-то, как-то, где-то менялось.
Если это не противоречит здравому... всё ведь меняется и язык тоже должен что-то взять-потерять... Уж с кофе-то точно не криминал.
Тут вот в детских книжках "бабушку" обозвали "баушкой". Спрашивается, с какого бодуна.? Так что: "что-то не пойму, чего вы спорите?"... :D
Вон фины вообще без "рода" живут, и ничего...
shakhetos : Мне кажется это вопрос из разряда: "кто раньше появился курица или яйцо?"
Ну почему же :D
Если я правильно понимаю, то "туристский" - это притяжательное прилагательное, относящееся к существительному "турист". А "туристический" - притяжательное прилагательное, относящееся к существительному "туризм". Соответственно и их применение зависит именно от того, о чем или о ком идет речь - о туризме или о туристе (или туристах).
А "туристская деятельность" - это, я так понимаю, туризм? Именно этим ведь занимаются туристы :D Странное название для закона, который регулирует вопросы туризма :D
для shakhetos:
У нас "туризма",как такового раньше не было, только туристы... :D
для =foxy=:
вот-вот и я про это :D ведь в таком случае фирма может быть и туристской (будет отправлять/принимать туристов), и туристической (сфера деятельности туризм) :D значит и всегда найдутся сторонники либо одного, либо другого слова :D и будут спорить друг с другом :D
shakhetos : для =foxy=:
вот-вот и я про это :D ведь в таком случае фирма может быть и туристской (будет отправлять/принимать туристов), и туристической (сфера деятельности туризм) :D значит и всегда найдутся сторонники либо одного, либо другого слова :D и будут спорить друг с другом :D
Мне кажется, что если исходить из принадлежности прилагательных, то фирма может быть туристской только в одном случае - если это клуб туристов, которые сами и занимаются туризмом. Или фирма, которая принадлежит туристам :D
А если фирма занята организацией процесса, то есть туризма, то фирма должна быть туристической :D ИМХО, разумеется.
для =foxy=:
ща сама запутаюсь :D а если клуб туристов, которые сами и занимаются туризмом, и заняты организацией процесса, то их как обзовем? :D
для shakhetos:
Не, не запутаетесь. Если группа туристов создала агентство, то это туристское агентство - хоть бы они пиаром занимались или недвижимостью. Но если агентство занимается туризмом, то оно туристическое - кем бы ни были те, кто его создал. Хоть и туристами. По-моему, все просто. :D
для Redaktor:
для =foxy=:
спасибо :D буду пытаться уложить это в голове :D хотя вопрос скользкий :D
Походил по сети - оказывается, там целая туристско-туристическая война идет! Аргументы типа "раз есть туристический, то и альпинистический должно быть, а нету!", а им отвечают - "может, вы тогда и антагонистический на антагонистский замените?". Я так даже в Госдуму не поленился позвонить, в поисках места, откуда у названия закона ноги растут. Но в нынешнем составе подкомитета по туризму нет, так что придется поискать еще того, кто сможет ответить.
для Redaktor:
дык я ж говорю - я этот спор уже лет 13 точно слышу :D поэтому и сказала, что вопрос из разряда про курицу и яйцо :D ну очень занимательно :D
Если мне не изменяет память, то эта полемика началась с г-на Биржакова, который первый высказался за использование слова "туристский" :D
Redaktor : Походил по сети - оказывается, там целая туристско-туристическая война идет! Аргументы типа "раз есть туристический, то и альпинистический должно быть, а нету!", а им отвечают - "может, вы тогда и антагонистический на антагонистский замените?". Я так даже в Госдуму не поленился позвонить, в поисках места, откуда у названия закона ноги растут. Но в нынешнем составе подкомитета по туризму нет, так что придется поискать еще того, кто сможет ответить.

Г-ну Биржакову (чё за чел?) посвящаецца:
:D

Прошлым летом в круизе туристском
Был без шляпы на пляже нудистском.
Среди форм загорелых девических
Я не помнил азов туристических.

Был подвергнут ужасному риску я,
И накрылась путёвка туристская.
И потом уж под пальмой тропической
Отходил от беды туристической.

Так лучи раскалённого диска
Враз прервали мой отдых туристский.
И «туристский» там иль «туристический» -
Мне был пофиг изыск лингвистический.

:D
Redaktor : для Majita:
Пойди еще раз к Марине Королевой и спроси конкретно, касаемо правильности написания "Федеральный закон РФ об основах туристской деятельности". И поскольку все идет к тому, что законодатели сэкономили на корректуре, давай "Эхо М" и TURIZM.RU официально направят в Госдуму письмо с требованием внести изменения в название закона. А заодно и в сам закон, по мелочи. :D

Леша, я бы с удовольствием. Но я пока на работе не часто появляюсь и не так уж скоро к полноценной деятельности вернусь. Но поговорить об этом с ней могу. Впрочем, ты и сам можешь ей на Эхо позвонить или написать. Ее e-mail в случае необходимости могу скинуть тебе через ЛС :D

А законодатели у нас действительно грамотеи еще те. Меня очень радует, когда, например, депутаты говорят что-то вроде "мы, неприкасаемые" (понятное дело, что имеется в виду депутатская неприкосновенность и то, что они неприкосновенные). Неприкасаемые - это совершенно другое дело.